You are viewing angels_chinese

Angels Don't Speak Chinese's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Angels Don't Speak Chinese's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Friday, May 15th, 2015
    1:01 am
    Ladies and Gentlemen
    Just in case: this is my Russian blog. The English one is chinese_angels . Thank you.
    1:00 am
    Sunday, July 13th, 2014
    2:59 pm
    Вечный агитприапизм
    Посмотрел вКонтакте ролик "Российские деятели культуры против России". Диктор прочувствованным голосом вещает о том, какие нехорошие у нас вот Макаревич (компьютерная анимация с певцом, марионеточно хлопающим челюстью, прилагается), певец Лазарев, телеведущая Лазарева, еще кто-то там - они по крымско-украинскому вопросу расходятся с линией партии. Ну, понятно, язык - для поколения 1990+ это, наверное, новое что-то, а старшие товарищи вспомнят лексику советского доноса-фельетона: "почему-то возомнивший о себе" и "по совместительству дама легкого поведения" (про Макаревича) - в общем, "вкупе с возомнившими о себе лавочниками". Тут же, так сказать, законный вопрос, отчего перечисленные не рвутся получать гражданство Украины (ЩИТО?) - и зачем им дают работу радио, телеканалы и так далее. Нормальный такой маккартистский ролик. Нет, жанр доноса - это не привилегия ни России, ни СССР. Это у нас "человеческое, слишком человеческое".

    Меня другое интересует, причем давно. Зачем вообще в наше время такого рода пропагандистские кампании? Я правда не понимаю.

    В советское время это была обратная сторона насаждения социалистической идеологии, причем эту идеологию многие сознательно разделяли - причем по обе стороны идеологического фронта (Стругацкие определяли себя как коммунистов, если кто забыл, и строки про коммунаров в "Трудно быть богом" - это честные строки, а не дань там цензуре). Тут я еще понимаю. Когда есть религия, всегда появляются люди, клеймящие еретиков.

    Но сейчас-то зачем? Вот чисто физически? Идеологии никакой нет - такой, чтобы в нее хоть кто-то верил. Нефть - это не идеология. Патриотизм? Я не верю, что наверху кто-то верит в патриотизм. Чтобы не было бунта? Но бунта не будет - современность так устроена: пока овцы более-менее сыты, волки будут целы. Создание общественного мнения? А зачем? О результатах соцопросов можно врать (и, я уверен, все врут - это вам не выборы-референдумы, это скромная выборка, она ничего не значит, вообще говоря).

    Помню, встречался я с человеком, который рассказывал, как организовывал медийный шум под думские законопроекты. Наивный чукотский юноша спросил: а зачем? Ну как, сказал человек, задумавшись. Ну чтобы эксперты, консультирующие депутатов, сами сориентировались... Я говорю: а что, эксперты ориентируются на СМИ? Ха-ха два раза. Ну правда же.

    В отдельных случаях еще можно заподозрить некий личный интерес - кто-то хочет потопить, скажем, Макаревича (но ради кого? Макаревич ведь в определенном смысле незаменим. Ну окей, у кого-то личный зуб на). Но в общем и целом я вижу два объяснения. Либо пропагандистская система работает по какой-то инерции, потому что наверху еще не осознали, что можно и без нее. Либо эта система, в которой крутятся большие деньги, сама делает все, чтобы убедить верхи, что она им нужна. В то время как она им, честно говоря, не нужна вовсе. Вот представьте: нету кампании против "российских деятелей культуры против России". Нету вообще пропаганды. При этом все остальное есть - Крым, Украина, США, вообще все. Фактическая инфоподача есть (с включенными элементами пропаганды, как водится), а чистой пропаганды - нет. Что, многие из нас-вас заимеют другое мнение о происходящем? И это все сильно повлияет там на выборы?

    Я думаю, ничуть.
    Saturday, July 12th, 2014
    6:44 pm
    Актуальное
    Валерии Ильиничне Новодворской светлой дороги, и если что, я буду банить за оскорбления покойной: дай всем ликующим Бог при такой же жизни сохранить такую же принципиальность.

    Но скажите, это вот что за идиотизм:

    В Латвии для информирования общества можно будет пользоваться только официальными языками стран Евросоюза - это предусмотрено подготовленным министерством юстиции проектом правительственных правил, который в понедельник рассмотрит комитет Кабинета министров.

    Это утка? Характерно, что Интерфакт ни на что не ссылается. На латвийском "Дельфи" я ничего такого не увидел, впрочем, особо и не искал.

    Если не утка (в нашем мире возможно все) - что из сего следует? В Латвии нельзя будет рекламировать что-либо на русском? Выпускать СМИ на русском?

    Мне есть кого спросить, и я это чуть позже сделаю, но вдруг кто что знает - мало ли.

    (Если не утка, у Эстонии опять появится шанс оказаться светочем разума на этом клочке суши. В последнее время это на удивление легко. Достаточно ничего не делать буквально.)
    5:43 pm
    Пессимизм
    Возможно, все уже произошло
    забытым летом на чужой планете:
    промчалось, сокрушилось, отцвело.
    Ты либо умер, либо не заметил,

    живешь, поешь, почти уже не ждешь,
    идешь, куда ведет тебя дорога.
    В башке дыра, в кармане медный грош,
    усталость в сердце и фонарь от Бога.

    Калейдоскопом призрачных светил
    чужая жизнь колышется в тумане.
    Никто и никого не воскресил
    в неназванном несбывшемся романе.
    Friday, July 11th, 2014
    8:38 pm
    Мнениё
    Последние дни получаю самые разные отзывы на опубликованное в русском "Постимеэсе" мнениё про "мы чужие на этом празднике жизни" (про певческий праздник). Одни люди сильно мной разочарованы (пять минут назад даже в ЖЖ меня нашли), другие, наоборот, во многом или во всем соглашаются. В газете "Ыхтулехт" редакторы написали, что все это странно, но почему бы не вернуть на праздник русские песни; в комментариях патриоты сразу покрутили пальцем у виска - у русских свои праздники есть, нечего тут. Читал сегодня в Фейсбуке переписку знакомых по тому же поводу - опять-таки, имена не называются, но пересказывается мнение почти дословно. Люди сказывают, что ощущение чуждости субъективно, и у нас каждый русский может найти себе место в культуре Эстонии, если захочет; следовательно, уши у таракана на ногах кто не хочет, только тот и не находит. С другой стороны, читатели звонят и говорят "спасибо", а сегодня прислали открытку с благодарностями и прочим. Поставил открытку на свой весьма рабочий стол. Выводов не будет. Выводы сделаются сами собою.
    8:19 pm
    Японцы и валлийцы (и русские)
    Когда воображаемый житель северного Уэльса встретит воображаемого японца и скажет ему:

    - S'mae? - что произносится как "шимай" примерно и означает "здрасте", японец поймет, что ему сказали:

    - 仕舞い! - что произносится как "шимай" примерно и означает "конец", и это будет конец воображаемой встречи этих в остальном ничем не примечательных людей.

    С другой стороны, когда воображаемый валлиец скажет воображаемому русскому:

    - Hwyl! - что произносится как "хуил" и означает "пока", встреча закончится куда интереснее.
    Thursday, July 10th, 2014
    11:04 pm
    Борхес или не Борхес?
    Увидел в книжном сборник всех стихотворений Борхеса на испанском. "Poesía completa". Теперь мучительно размышляю, брать или не брать.

    С одной стороны, книг у меня, мягко говоря, достаточно, а испанского я не знаю.

    С другой, если что мне и нравится у Борхеса, кроме пары-тройки парадоксальных идей и десятка любопытных пересказов, так это стихи.

    Писателем Борхес, естественно, не был; его немногочисленные нормальные опыты в прозе почти все - попытка отвертеться от писательского ярма, представив на суд Божий пересказ текста вместо самого текста; исключения подтверждают правило (дуэт с Бьой Касаресом вынесем за скобки). Микрорассказы его чудовищны и банальны (и чудовищно банальны - вспоминаю рассказ про ногти, которые растут и растут, "и слезы душат и капают"), и он не мог этого не понимать. Ничего живого в его фикшне нет - одни только книги о книгах о книгах. Изредка мелькает что-то неплохое типа "Зеркала и маски", но кабы не Пелевин, построивший на этом рассказе "Generation "П"" (что прочухали, кажись, немногие, как и визуальную цитату из Роджера Уотерса, между тем с этими ключами роман куда понятнее), я бы о нем и не вспомнил. В основном же Борхес - это вещи а-ля "Тема предателя и героя" и "Анализ творчества Герберта Куэйна": по полстранички синопсиса ненаписанных шедевров. "Сад расходящихся тропок", в общем, в ту же степь. Короткометражка Кайдановского 1983 года, привязывающая сюжет к России и Первой мировой, круче в тыщу раз.

    Основной прозаический корпус Борхеса - это нон-фикшн, и тут его есть за что ценить, за колоссальную начитанность прежде всего, а также за спорадические протуберанцы ассоциаций; при этом почти никакого полновесного, толкового нон-фикшна он умудрился не оставить. Грубо говоря, статья про переводчиков "1001 ночи" сгодилась бы в литературный журнал средней руки, но с литературно-журналистской точки зрения это всего лишь приличное эссе, каких тысячи, а не выдающееся, каких десятки (а-ля "Вечный фашизм" Эко).

    А свои ощущения от борхесовского фикшна я помню очень хорошо: центон центоном (да и на кой нам центон? фа ноэ?), а когда читаешь и хочется мяса, а кормят тебя какой-то разнообразной травой, разочаровываешься. В прозе Борхеса я разочаровался в свое время очень сильно - все интеллектуалы его так хвалили, так хвалили, на поверку же на два тома "полярисовского" собрания сочинений едва ли набралось десять приличных запоминающихся текстов. С тех пор я стал с ба-альшим подозрением относится к интеллектуалам и ценить полуинтеллектуалов (пользуясь определением Варгаса Льосы из "Тетушки Хулии"). Борхес не писатель, он библиотекарь, и этим все сказано. К слову, "Вавилонская библиотека" - это тоже чудовищно банальный текст. Только заядлому интеллектуалу эта идея может показаться оригинальной и глубокой.

    Но был еще третий том, там были стихи, и вот их я оценил вполне. Опять же, поэт Борхес не революционный, но в своей традиции очень и очень приличный, и скудость формы изрядно компенсируется у него как раз интеллектуальностью, коей стихи обычно лишены. Может, оттого стихи ему и удавались, что это ведь тоже, по сути, синопсисы, только куда более самоценные.

    Ну а с испанским после французского разобраться, я полагаю, несложно. Не бином Ньютона. Да даже если и бином.

    Брать все стихи Борхеса-то?..
    1:08 pm
    Опять об русский язык
    Журналист "Ээсти Пяэвалехт" Рой Стридер до сих пор свято уверен, что когда в советском детстве в песне "про то, как звездочки сверкают над кремлевскою стеной" заменил слово zvjozdotški на tšjortotški, последнее вызвало показной гнев и плохо скрываемый смех учителя, потому что юный Стридер заменил звездочки чертенятами-дьяволятами (kuradikesed).
    Wednesday, July 9th, 2014
    11:53 pm
    Неуловимый Ру
    В "Ээсти Пяэвалехт" юная журналистка написала текст "Püüdmatu vene keel", "Неуловимый русский язык", о том, что ей не удалось его выучить в школе, несмотря на пятерки с плюсом за контрольные "про диких зверей" и финальную пятерку в табеле.

    Я, да, кажный божий день говорю небесам спасибо за то, что русский у меня в этой жизни родной. Был бы неродной - это ж пришлось бы его учить, а его, извините, хрен выучишь. Так, чтоб вот шарить и втыкать, что я хотя бы в этом посте накорябал под треск свечки. Я этот язык ласково называют "большая сволочь" за чудовищную несочетаемость. Чудовищную. Главный предмет споров на работе - можно ли так сказать. И вот пять-десять человек, все с высшим образованием, некоторые с филологическим, все читали все, что можно читать, все в журналистике немало лет, ка-ак заспорят - и понеслась. Можно так сказать? А как тогда? Ну, иногда так говорят, но это очень разговорное. Фи - Тютчев! Так то в стихах! Вы мне тут еще Тредиаковского процитируйте. А что Грамота.ру? Грамота.ру нам указ, только когда мы с ней согласны...

    "Открыть дело, закрыть дело - да сколько ж можно? Дело возбуждают и прекращают! Дело возбУждено, да!.."
    10:22 pm
    Попал под лошадь
    Написал тут (не сегодня, на прошлой неделе) "мнение" в русский "Постимеэс" про то, почему русские не ходят на Певческий праздник так массово, как эстонцы. Вижу, в "Ыхтулехте", по крайней мере, текст прочитали и обдумали - у них на эту тему отред. Ну славно, что. В кои-то веки. Может, хоть через пять лет на Певческом поле споют и по-русски.
    8:35 pm
    Автобусное
    Ввиду длинного (sic) ремонта Нарвского шоссе и начинающегося феста "Ыллесуммер" за время, проведенное в автобусе, успел полностью прослушать "Новые ботинки" Хелависы и Ко. Это за сегодня, значит, в пятый раз. Я под эти ботинки мнение большое написал, особо восхищаясь "Лордом Франклином".

    В очередной раз восхитившись звучанием языков, которых я не знаю, решил, что "мне еще ехать далеко", и открыл лэптоп на предмет учебника валлийского. Но, как обычно, очередной учебник валлийского я куда-то перебросил, потому пришлось эпатировать публику книжкой про Old English. Заодно узнал, откуда взялся Эарендил.

    Ту хум ит мэй: большое интервью с Хелависой будет в родной газете в эту субботу. Наталья Андреевна его одобрила :)
    Tuesday, July 8th, 2014
    10:53 pm
    Хто не скаче, той Пасцал
    Скачивал сегодня книжки (да, я делаю это) и наткнулся на прекрасноэ:



    The quicker the wetter better, действительно.
    2:39 pm
    Le temps qui court
    Оказывается, Софи Марсо уже два года замужем за Кристофером "Горцем" Ламбертом. А я думал, она по-прежнему с кем-то в Варшаве живет. Но Ламберт-то, Ламберт!..
    12:33 pm
    Нас переводят
    Между тем фикшн вашего непокорного перевели на эстонский. Переводил фантаст и переводчик Вейко Белиалс, мастер своего дела - не так давно у нас вышел его перевод "Града Обреченного", причем с комментариями, сейчас он работает над "Малышом" АБС. В моем случае Вейко перевел рассказ "В пределах Африки"; перевод, если кому вдруг интересно, опубликован в местном онлайн-фэнзине. Называется "Aafrika piires". Наверное, его можно назвать авторизованным.

    О качестве перевода можно судить по тому, что Вейко перевел и стихи, причем в рифму. Оригинал:

    Дону Густаво де Ориноко
    В Африке страшно и одиноко:
    Львы и шакалы, тигры и змеи,
    Стрелы, кинжалы, злые пигмеи…
    Грезит о доме воитель саванны.
    Дома вино и горячая ванна,
    Трубка и книги, а главное – слава
    Ждут удалого дона Густаво!

    Перевод:

    Don Gustavo de Orinocol
    Aafrikas hirmus on hommiku hakul.
    Lõvid ja šaakalid, tiigrid ja boad,
    kurjad pügmeed ja nooled ja noad…
    Unistab kodust savannide hirm.
    Kodus on vein ja vanni ees sirm,
    piip on ja raamatud. Kuulsus ja au
    ootavad doni, kes uljas kui vau!

    От.
    10:27 am
    Интервью с Тынисом Ассоном
    Сегодня в русском "Постимеэсе" - интервью с наблюдателем ОБСЕ, бывшим натовским офицером Тынисом Ассоном, которого повстанцы месяц держали в плену на востоке Украины. И который, напомню, говорит после всего, что у его похитителей - своя правда. Очень простые вещи говорит, и те самые, которые отрицают люди-с-другой-стороны - вот, например:

    Мое знание русского языка и тот факт, что я 30 лет прожил в Советском Союзе, помогало мне в общении с людьми. Они рассказывали, что ухудшилась экономическая ситуация в стране, разваливались больницы, школы и даже памятники; затем в Киеве случился Майдан, были захвачены правительственные учреждения, началась неразбериха. В глазах этих людей киевское правительство нелигитимно, поскольку президента страны вынудили отказаться от власти. Люди задавались вопросом, если произошедшее в Киеве законно, почему им нельзя захватить правительственные учреждения и поставить у власти тех, кому они доверяют. Другими словами, почему то, что произошло в Киеве, – демократично, а в других регионах – с точностью до наоборот.

    А все потому, что Ассон внеидеологичен, много чего повидал и старается понять, а не выстроить мир по схеме "они черные, а мы белые", - несмотря на похищение и плен. Это очень много. Чисто по-человечески это подвиг.

    Еще, мне кажется, это интервью можно и нужно читать как пособие по выживанию в качестве заложника. В частности, вот:

    Если перед вами сидит человек с автоматом и этот автомат направлен почти вам в грудь, вам стоит рассказать ему свою историю, тогда он тоже раскрывается и рассказывает о себе.

    Установить с ними контакт помогло также мое советское прошлое и жизненный опыт. В беседах с этими людьми я использовал выражения из советской киноклассики, из таких фильмов, как «Ирония судьбы, или С легким паром!», «Москва слезам не верит», «12 стульев» и других. С детства я много читал и смотрел кино – все это пригодилось.


    К слову о пользе космополитизма и общего культурного фона. (Кстати, это интервью - перевод с эстонского, изначально - в пятницу, кажется, - оно вышло в эстонской версии газеты. Взял интервью Прийт Пуллеритс, которого заподозрить в симпатиях к востоку Украины, думаю, сложно.)

    Когда я написал, что Ассон - мой герой, я это интервью еще не видел. Теперь я еще больше уверен в том, что если бы по обе стороны фронта были такие Ассоны, войны не было бы. Но увы.
    1:38 am
    World War Z
    Посмотрел наконец сабж (про книгу я в курсе, как-нибудь прочту). Угу: чтобы победить зомби, нужно стать мертвым. Это прекрасное правило работает на таких уровнях, что вряд ли многие вообще понимают, о чем речь. Забавно, кстати, что "Сплин" давно спел об этом в "Пластмассовой жизни". "Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь" - и:

    только мертвый не боится смерти

    Раньше я думал, что это поется от противного: только мертвый не боится, а я, лирический герой, боюсь. Но это раньше. До моей личной мировой войны Z.

    Потом, наверное, кто-нибудь тебя воскресит. Или ты сам себя воскресишь - если обратная связь с тем, что внутри тебя не может умереть в принципе, сильна. Говорят, такие люди есть.

    "(С чем тебя мы и поздравляем.)"
    Monday, July 7th, 2014
    3:43 pm
    Как фантаст Пол Парк издевался над студентами (и ему за это ничего не было)
    Here’s another example: I taught a course called Imitations and Parodies at Williams College. I got in the habit of introducing every third class with a minute’s description of an invented dream, which I pretended to have just woken from—the class was early in the morning. Some were foolish, but during the first month I inserted more and more symbols of psychic distress—then I stopped. Two-thirds of the way in, we spent a week writing imitations of H.P. Lovecraft stories in which the narrator succumbs to violent insanity. The next week I introduced the concept of meta-fiction, and asked them to read for Thursday’s class a story by an unknown author. This was a story I had written myself: a professor, tormented by distorted dreams, finally, resolves to murder his entire class after grading a particularly horrifying assignment. And here I included some excerpts from their Lovecraft imitations, including one section about a man deliberately blinding himself with a knife, which I had read aloud during the previous class. I aimed for this to be the meta-fictional moment where the students would realize that the description of the professor corresponded to me, that the described classroom was their own, and that various students from earlier in the story corresponded to their various colleagues. I was curious to see if any of them would skip Thursday’s session, but there they all were, uncharacteristically nervous and subdued. We spent the class discussing another assigned text — Signs and Symbols, as it happened. As the minutes ticked on, the discussion grew more animated and desperate. Five minutes to go, I announced that we wouldn’t have time for the anonymous story; I started talking about future assignments as a way of wrapping up. I rearranged my papers, and at the crucial moment, just before the hour struck, I allowed a butcher’s knife to fall out of my satchel.

    Отсюда. Как его не арестовали - я не понимаю. Широк человек. Я бы сузил (с)
    Sunday, July 6th, 2014
    11:48 pm
    3:02 pm
    Парижские искусства
    Два месяца прошло, пора и фотки повыкладывать.

    Вот хвранцусский падонкаффский:



    В переводе: "[Il n']y a pas quelqu'un qui veut tomber amoureux de moi" - "Никто на свет в меня не влюбляется". Душераздирающе, правда?

    Вот, видимо, того же автора, уже политическое:



    Тут я не уверен; возможно прочтение: "Il est temps de faire des trucs qui changent Poutine" - "Время сделать что-то такое, чтобы Путин изменился". Пусть знатоки меня поправят. (Кстати, вы знали, что "путин" - это такое канадское блюдо быстрого питания? Я не знал. Пишется так же - Poutine.)

    Париж сосет!



    "Париж нас сосет". Ля пьовра такая. Картинка из жизни жены японского бретонского рыбака. Бретонские левые националисты, короче. "Bro Gozh ma Zadoù" и все такое.

    Еще передвыборное. Не голосуйте ни за кого, окромя меня!



    Это партия абстенционистов-воздержальников. Они хотят, я так понял, создать коалицию с партией Ничтожества. Не худший выбор, согласитесь, по сравнению с имеющимся.

    Ну а сердце успокоится фрагментами средневековой манги из музея Клюни:





    Вот это я хочу потом на юзерпик:



    Последние три фотографии посвящаются Роману Шмаракову.
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com