Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Ицзинизм-чжоуизм :)

Пути сознания неисповедимы. Одна из первых мыслей утреннего спросонья - написать про образ Книги Перемен (она же "И Цзин", она же "Чжоу И") в литературе и музыке. (""Доброе утро", - подумал Румата" (с) :)))

Разумеется, сразу приходит в голову "Человек в Высоком замке" ("The Man in the High Castle") Филипа Киндреда Дика. Книга, которую принято аннотировать как "альтернативную историю": Германия и Япония победили во Второй мировой и поделили США на две части, причем в "японской" зоне оккупации порядки будут погуманнее, чем в "немецкой", засчет конфуцианства и других моральных кодексов. (Что интересно - я читал где-то воспоминания Дика о том, как японский переводчик романа написал ему гневное письмо, мол, японцы не настолько китаизированы, нет у них такого почитания Конфуция, "Chinese are inferior people" и все такое прочее. Не иначе как Филип Дик нарвался на какого-то, простите, уёку :) Один из героев романа, писатель Готорн Абендсен, при помощи гадания на "И Цзин" пишет книгу, в которой Германия с Японией как раз проиграли. Интереснее то, что на самом деле в "Человеке в Высоком замке" речь не о двух, а о трех альтернативных мирах.

Когда будет время, я возьму в руки биографию Дика пера Сатина и вобью сюда все, что касается "И Цзин" в жизни Дика. Конечно, кроме замечательного эссе "Schizophrenia & the Book of Changes" (тут отрывки на английском), на которое в сообществе ru_iching уже была ссылка.

Кроме того, на русский переведен роман Аврама Дэвидсона и Грани Дэвис "Марко Поло и Спящая красавица" ("Marco Polo and the Sleeping Beauty" by Avram Davidson and Grania Davis). Я его еще не читал, но видел, что там каждой главе предпослана некая гексаграмма "И Цзин". Это, кстати, тоже должна быть альтернативная история про знаменитого венецианца и его китайский trip :)

И напоследок - песня "Chapter 24" (что нужно бы переводить как "Гексаграмма 24") с альбома "Трубач у Врат Зари" ("The Piper at the Gates of Dawn"), первого диска "Пинк Флойд". Песня, понятно, насквозь сидбарреттовская. Стихи... гм :)))

All movement is accomplished in six stages,
and the seventh brings return.
The seven is the number of the young light.
It forms when darkness is increased by one.
Change return success.
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset.

The time is with the month of winter solstice,
when the change is due to come.
Thunder in the Earth, the course of Heaven.
Things cannot be destroyed once and for all.

Change return success.
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset.
Sunrise.


Я так понимаю, что это перевод гексаграммы "Фу" ("Возврат" по Щуцкому) Рихарда Вильгельма (чей еще? :) Я слышал также, что в одной из песен Джона Леннона есть строка "я не верю в "И Цзин"", и что на самом деле Леннон периодически гадал на Книге Перемен, как и правление компании "Apple". А Билл Гейтс, надо полагать, не гадал. Впрочем, это уже чистые спекуляции :)))

Данный текст помещен также в замечательное сообщество ru_iching. Там Тусуются Ицзинисты ;)

И вот еще что: наверняка есть англоязычное сообщество, посвященное Филипу Дику, а вот русского, скорее всего, нет. Если точно нет - организуем :) И маленький анонс: скоро здесь появится перевод одного весьма интересного и только недавно обнаруженного текста Дика :)
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments