Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

"Двенадцатая ночь"

Были на российской "Двенадцатой ночи" в постановке Деклана Доннеллана с Александром Феклистовым, Игорем Ясуловичем и прочими славными людьми. Все роли исполняют, как и полагается, мужики. Декораций, как и полагается, нет. Играют, как и полагается, (кон)гениально. Бард был бы доволен, я полагаю.

Выводы:

(а) я очень много теряю, читая всякую фигню и не читая Шекспира;
(б) я теряю еще больше, не читая Шекспира в оригинале (сегодня прочел "Двенадцатую ночь" в переводе Лозинского - перевод хороший, но по пути я заглядывал в оригинал и опять многое понял про всё на свете; в постановке, кстати, использован другой перевод, куда смешнее и ближе по духу к оригиналу);
(в) здоровый фарс спасает мир лучше много чего еще.
Subscribe

  • Владимир Набоков - "Плач Человека Завтрашнего Дня"

    Мои очки, признаться, неизбежность: когда суперглаза Ей дарят нежность, я вижу печень с легкими – зловеще они морскими тварями трепещут средь матовых…

  • Эстонство

    Эпиграф: "Aga isegi siis – mõne harva erandiga – pole mõeldav, et need lõimunud hakkaksid tegelema eestlusega. See on ikka eestlaste endi asi." * -…

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments

  • Владимир Набоков - "Плач Человека Завтрашнего Дня"

    Мои очки, признаться, неизбежность: когда суперглаза Ей дарят нежность, я вижу печень с легкими – зловеще они морскими тварями трепещут средь матовых…

  • Эстонство

    Эпиграф: "Aga isegi siis – mõne harva erandiga – pole mõeldav, et need lõimunud hakkaksid tegelema eestlusega. See on ikka eestlaste endi asi." * -…

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…