Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

"Темные Ночи" (4)

"Первый отряд": попытка, безусловно, засчитывается. Но вообще фильм не выдерживает почти никакой критики. Если бы нужно было писать рецу в "АГ", я был бы жёсток и жесток.

Главная проблема "Первого отряда" - плохая история. Плохо рассказанная. "Драматургия", как говорят. Дело не в говорящих головах (хотя некоторые из них - очень плохие актеры), дело в том, что эти головы занимают время, и еще много что занимает время, в итоге почти ничего не происходит, все персонажи, включая главных, безобразно эпизодичны, мир неглубок, сюжет линеен, добрая половина сцен - банальна донельзя. "Первый отряд" идет 70 минут. "Паприка" Сатоси Кона - всего на 20 минут дольше. Сравните, сколько всего происходит в "Паприке" и сколько - в "Первом отряде".



Беда с героями: они все, кроме Нади, может быть, стереотипны. И имена у них стереотипны - Белов, фон Вольф. И цели у них стереотипны. И реплики. И всё это очень-очень скучно. Беда с элементарным: чертики из табакерки, боги из машины. Мы на фронте, немцы разбомбили всё на хрен, но тут неподалеку от линии фронта как-то так внезапно случается монах в полном облачении. И, кстати, на кой вообще этот монах? И зачем эти немецкие разведчицы с повадками Тринити, за сутки добирающиеся без препон из Берлина до Москвы? Чтобы круче смотрелось? Но это бессмыслица. Чтобы заполнить экранное время? Но это пустота, а не содержание. Простота в искусстве поистине хуже воровства, она вызывает тотальное недоверие. "Астро-радар показывает бешеную активность в потустороннем мире". Ну нельзя так. Ужас же.

Лишние объяснения: в сцене с двумя поездами героиня говорит себе: "Надо успеть до развилки". Зритель не идиот, он и так понимает, что надо и что до развилки. Или: "Беги, ты между жизнью и смертью!" - кричит Леня Наде, когда она сидит в астральном кинозале. Кому-то это неясно? И наоборот: "Единственный освещенный павильон - вход в Надино подсознание!" С какой стати-то, если мы в Сумрачной Долине - и это может быть вход попросту куда угодно?

Трудности перевода (я смотрел с оригинальными англосабами). Генерал Below (я считаю, остро не хватает британского генерала Дауна). "Ты можешь мертвого уболтать" переведено как "Don't you just love the lime-light". Право, фильм могут смотреть и люди, понимающие оба языка. Тщательнее надо.

В "Первом отряде" есть два удачных, на мой взгляд, сиквенса. В том смысле, что они - оригинальные. Первый - попытки Нади вспомнить-отыскать человека, которого она провидела. Второй - русские горки того самого Надиного подсознания (точнее, этот сиквенс мог бы быть оригинален, когда бы не был так похож на "Паприку" и в то же время недоверчен). Но попытка, повторю, засчитывается. Хотя почему нельзя было сделать небанальнее - я не понимаю.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments