Безусловно светлое пятно - общение с румынским режиссером и его люксембургским продюсером, франкофоном, который на фразу "but the article will be in Russian, so you'll need to translate it" ответил по-русски: "Да никаких с этим проблем..."
Ну или вот: знаете ли вы о том, что где-то между Финляндией и Эстонией стороны света меняются местами? Но не все. Вот смотрите (русский - эстонский - финский):
север - põhi - pohjoinen,
северо-запад - loe - luode,
запад - lääs - länsi,
северо-восток - kirre - koillinen,
восток - ida - itä,
юго-восток - kagu - kaakko,
и вдруг:
юго-запад - edel - lounas,
юг - lõuna - etelä.
Нормально, да?
Побольше бы светлых историй, вот что.