Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Проблема перевода

Банальность, но: проблема перевода булгаковского текста на экран очень хорошо видна на простом примере. В "Белой гвардии" сравнительно немного прямой речи. Основной массив информации дается через авторскую речь, которая на самом деле псевдоавторская. Впечатление такое, что автор примеряет сто масок в минуту (это как костюм-болтунья в "Помутнении" Дика). Он пересказывает, но пересказывает театрально, это, по сути, театр одного Булгакова.

Вот Шервинский рассказывает, как в него влюбилась графиня за его пение. В романе это не прямая речь, а пересказ прямой речи (что само по себе зашибись по нашим временам: пересказ прямой речи, ребята, без явной на то необходимости!):

В него влюбилась в Жмеринке графиня Лендрикова, потому что, когда он пел эпиталаму, то вместо fa взял la и держал его пять тактов.

То есть - мы получаем инфу о том, ЧТО говорит Шервинский. Но это вовсе не означает, что мы понимаем, КАК он это говорит. Для этого Булгаков и занимается пересказом, собственно, - он дает нам свободу представить себе этого Шервинского (по другим деталям-словам) так, как мы этого хотим, в меру нашего воображения.

А когда в "Днях Турбиных" появляется необходимость сказать о том же самом, прямой то есть речью, бо пьеса (радиоспектакль, фильм...), что мы видим? А вот:

Ш е р в и н с к и й. ...Вы знаете, Елена Васильевна, я однажды в Жмеринке пел эпиталаму, там вверху «фа», как вам известно, а я взял «ля» и держал девять тактов.
Е л е н а. Сколько?
Ш е р в и н с к и й. Семь тактов держал. Напрасно вы не верите. Ей-Богу! Там была графиня Гендрикова... Она влюбилась в меня после этого «ля».


Фил зэ дифференс.
Subscribe

  • Lord I'm One Lord I'm Two

    Я найду в краю невзгод самый быстрый звездолет и на нем умчусь в чернеющий зенит. Эта мертвенная даль растворит мою печаль, всё уймет, но ничего не…

  • Мэрион Бернстайн "Сон"

    [Мэрион Бернстайн (1846-1906) – дочь немецкого еврея, эмигрировавшего в Лондон, и англиканской матери. Отец рано прогорел и умер, когда Мэрион было…

  • Владимир Набоков - "Плач Человека Завтрашнего Дня"

    Мои очки, признаться, неизбежность: когда суперглаза Ей дарят нежность, я вижу печень с легкими – зловеще они морскими тварями трепещут средь матовых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments