Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Вспомнилось вот

Никогда не пользуюсь машинным, гугловским, промтовским и прочими переводами. В принципе. С языков, которые мне более-менее известны, перевожу сам, со словарем; с языков, продолжения которых не знаю, попросту не перевожу. Логика простая: промышленные тексты, то есть весь нехудож, сочиненный в официозной стилистике разной степени грамотности, с эстонского, английского, да и французского переводится с листа, потому что простейшие мыслеструктуры у детей разных народов всегда совпадают (с японским официозом сталкиваться почти не доводилось, но, думаю, та же фигня). А худож - он худож и есть. Ни одна машина вам его не переведет в принципе.

По этому поводу меня чуть было не подвел однажды уважаемый писатель Вячеслав Михайлович Рыбаков. Он, как известно, в 90-е занимался переводами. "Трансатлантический туннель! Ура!" Гаррисона и что-то еще. В повести "Трудно стать богом" из антологии "Время учеников", где в главгерое узнается автор, есть такое место:

...еще в ту пору, когда Иркина шутка „скоро получки будет хватать только на дорогу в институт и обратно“ звучала все-таки как шутка. Но буквально за пару лет приработок стал заработком, а заработок – воспоминанием. Конечно, прекрасное знание научно-технического английского – не гарантия того, что сможешь выдавать на-гора один художественный перевод за другим, и они поначалу просили подстрочники; но Боже ж ты мой, что это были за подстрочники! И, судя по книгам, заполонившим лотки, именно подобные сим подстрочникам тексты скороспелые издательства без колебаний отправляли в набор...

Я прочел и запомнил. И когда в 2004 году мне дали первый перевод, а мне, надо понимать, в принципе тогда было неясно, как что устроено в этой сфере, я возьми да и ляпни:

- А подстрочники дадите?

Взгляд редактора помню до сих пор. И до сих пор же стыдно. Ну и смешно, чо уж.
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments