Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Categories:

Макиэн

А полез я в перевод не затем, чтобы кого-то разоблачить, а потому что мне стало интересно вот что. Мы все согласимся, что фамилия MacIan должна читаться как "Макиэн". Но у Честертона внезапно говорится, что his name was rhymed with flat iron, the British Lion, sly 'un, dandelion, Spion - то есть писатели мюзиклов считали, что фамилия произносится как "Макайен".

В русском переводе (если это перевод ваще того романа) этого ничего, понятно, нет, так что ответа на этом уровне я не получил.

Вроде это не шутка о том, что англичане неверно произносили шотландское имя - не все же англичане идиоты (ну или писатели мюзиклов - все-таки они?).
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments