August 26th, 2004

道

Мои вам поздравления :)))

Сегодня - день рождения Земфиры.

Если вдруг ей на глаза попадется эта запись... cчастья, здоровья, стихов, музыки и чудес! :) (И большой философии! ;)

And there was Orson Scott Card's birthday the day before yesterday. Best wishes fly to North Carolina! :)
道

Ночное настроение

Оказывается, еще в апреле переиздали пинкфлойдовский "Final Cut" с песней "When the tigers broke free", помещенной между "One of the few" и "Return of the hero". Плюс ремастеринг, дизайн и все такое. На самом деле это, конечно, не "Пинк Флойд", это Роджер Уотерс почти в чистом виде. The dark side of the Wall. Наверное, самый откровенный его альбом.

А еще когда-то очень давно Уотерс спел:

And if I were a good man, I'd talk with you more often than I do...
道

Сегодняшний сон

Под утро приснилась книга. Вроде бы ее составной частью был "эпиграф" на отдельном листе, французские стихи о "женщине, которая родит (? Слово не помню, имелся в виду сын, который много сделает для мира, не Спаситель, но, по ощущению, рангом ниже) за Стеной и вырастит его в больших лишениях". Во сне я свободно читал по-французски, может быть, это был даже старофранцузский; отчетливо помню слово "Стена" - "Maur", с большой буквы не по общему правилу, как в немецком, а потому, что автор хотел выделить слово (как на самом деле "стена" по-французски - я не знаю, знаю, что по-немецки "Mauer"). Сама книга называлась каким-то немецким словосочетанием, которого я как раз не понял целиком, понял только первое слово - что-то о ребенке или детях, кажется. На обложке были изображены два пацана, играющие в футбол, или что-то в этом роде. Книга казалась каким-то изданием из ГДР около 1980-го года. Я открыл книгу - и обнаружил, что она русская и о человеке из стихотворения. В книгу были включены две повести Анны Ахматовой с названиями вроде "Первые шаги", автобиографические, о (я понял во сне) ее сыне, его детстве и юности.

Проснулся и понял, кем стал сын Ахматовой. "Этногенез и биосфера Земли", я знаю. Логично. "Стена" превращалась в "железный занавес". Плюс ассоциация с вольными каменщиками?

К вечеру понял, что стих, скорее всего, был катреном Нострадамуса. Во сне я не знал ни о Льве Гумилеве, ни о Нострадамусе (что для меня странно, особенно второе). Интересно, действительно есть такой катрен в "Центуриях" или альманахах?
道

Ужасная жизнь человека, интересующегося всем :Р

Купил второго Пулмана. Отложил "Японскую олигархию в Первой мировой войне" и "Вооружение самураев". Видел Панофского - что-то о пропорциях в искусстве. Придется покупать. А еще из Италии мне везут "La Divina Commedia" на языке, сами понимаете, оригинала. "Nel mezzo del cammin di nostra vita...", да :)))