September 20th, 2004

道

И спокойной ночи :)

Я не пошел с анимешниками сниматься в телепередаче. (Не знал, да.)
Я не пошел на концерт Сары Брайтман. (Ну вот не пошел.)
Я не знаю, что такое Ясунари Кавабата. (Вру :)
Вместо этого я доделал Один Важный Вещь и отослал его Кому Надо.
Теперь буду ждать Больших Разборок от Москвы до загадочных звезд.

А теперь пора спать, но прежде я по предложению бывшего жжузера g0001 пойду отпаивать своего Лирического Героя мятным чаем ;)

Кста, Юджин, ты в курсе, что "yu:jin" (ゆうじん) по-японски - "друг"? Пишется 友人 . Вот так вот ;Р
道

В кабинете доктора Халигали (вып. 3, цирковой)

Никто не подскажет вдруг, как называется возвышение вокруг арены цирка, по которому гоняют обезьяны на велосипедах и прочее?

По-английски все "the wall", понимаешь :)

Update. Спасибо oryx_and_crake. Барьер. Сознаю собственное несовершенство :)
道

Электронно-эпистолярных эмоций не хватает :)))

Я обнаружил это чудо утром. Минуту тупо смотрел на заголовок статьи, потом быстро ее пролистал. Вроде не о жизни замечательных змей.

"Уж, замуж через интернет"

С грустным комментарием ("В эмиграции первым делом теряется искусство выделения деепричастных оборотов!.." (с) :) я показал эту статью bestoloch_. А Саша возьми и начни ее читать. И тут все заверте.

"И тебе хватало электронно-эпистолярных эмоций?"

"Аня, ты - свободная, независимая и, не грубо выражаясь, привлекательная студентка вместо того, чтобы знакомиться в клубах, барах и на вечеринках, решила искать вторую половину в сети?"

"...впала в ступор"
[Как указывает marishia, можно и впасть в ступор. Хотя, по-моему, в него входят; но Яндекс считает по-другому. Да, у меня в глазу тоже есть бревно, "бревен здесь хватит на порядочный дом" (с) :]

"- ...Скажем, пять прилагательных, которыми бы ты его описала.
- Любимый. Умный, сильный, добрый, красивый. Родной. Очень целеустремленный. Глубокий, талантливый."

"Я живу в другой стране, с незнакомым для меня языком и по большому счету культурой"


Я тоже, бывает, ошибаюсь (смею надеяться, не в таких количествах и не так искренне). Но даже если - в газете есть еще корректоры и редакторы. И редакторы Инет-портала тоже как бы есть.

"Что, по-твоему, необходимо женщине для счастья?
- Очень!"


Очень! Но мне не хватило электронно-эпистолярных эмоций. Я впал в ступор и пошел дальше жить с английским языком и по большому счету занимательным текстом :Р
道

В кабинете доктора Халигали (вып.4, провидческий)

Ну я прямо не знаю, чего и думать.

"He was the most wonderful thing ever to happen to this circus". Стандартная английская фраза. Я решил пойти другим путем, перевожу как: "Он для этого цирка стал лучом света в темном царстве".

Ага.

Внизу той же страницы, про того же героя: "You see a face light up sometimes in surroundings like ours..."

Скоро мне будут сниться страницы непрочтенных книг ;Р
道

"В лучших книгах всегда нет имен и в лучших картинах лиц" (с) :)

В некоторых фильмах статичные картинки - нет, не раздражают, но вызывают зевоту по меньшей мере (диснеевским мультам вот статика вовсе противопоказана), а в некоторых, наоборот, смотришь, смотришь, смотришь... Это я под впечатлением от заключительной сцены четвертой серии "Евангелиона". Вокзал, никаких поездов уже нет, Мисато Кацураги по одну сторону от путей, так и не уехавший Синдзи - по другую. Минуту или больше - никакого движения. Только цикады трещат. И еще голоса объявляют скорую посадку. И - все. Зеркало понимания :)