September 29th, 2004

道

Очень странный сон

Мне вчера на деле приснился сон, который я не понял пока. Даже не знаю, как о нем рассказывать. Может быть, и не стоит, хотя просто так такие сны не снятся.

Больше года назад ушел Игорь Всеволодович Можейко, Кир Булычев. Мне приснилось, что я нахожусь на некоем конвенте (там еще было много знакомых и полузнакомых фантастов вроде Головачева) и знаю, что Булычев умер на этом конвенте (а это не так). Он жил в одном номере с другим писателем (чуть не с Айтматовым?), однажды вернулся туда, закрыл дверь изнутри, у него случился приступ болезни - и он задохнулся. И я знаю, что если бы кто-то вторгся в номер в тот момент, Булычева можно было спасти.

А дальше - самое странное: время смещается для меня на год назад. И я понимаю, что цель у смещения одна: я должен спасти Кира Булычева. А он уже заходит в свой номер и запирает дверь. Я проталкиваюсь к его соседу, пытаюсь что-то объяснить, наконец, кричу, что нужно немедленно что-то делать, иначе Булычев умрет. Мы ломаем дверь, и я знаю, что мы успеваем, что сейчас вызовут врача и история пойдет по другой ветке... И просыпаюсь.

Никогда не думал, что мне приснится такое. И должна быть какая-то связь с тем, что я делаю, а я ее не вижу в упор.

Думаю, не надо говорить, что к Киру Булычеву я отношусь с уважением.
道

Средство от насморка (пьеса)

Вечер среды, малабарская редакция топнет в работе. Коллега изящным движением закапывает нос какими-то каплями.

Я (сочувственно - сказываются четверть века борьбы с насморком):
Сонорин? Глазолин?

Коллега (приподнимая бровь, легко бросает): Кокаин!..

Псилоцибин. Или псилобицин? Э-э, я хотел сказать, занавес :Р
道

Равноценная замена

В моем материале бдительные корректоры заменили фразу "Нас всех пронесло 7 мая" на "Нам всем повезло 7 мая".

Потерялся вконец :Р