October 13th, 2004

道

Влюбился в японский :)

Напеваю песню Окуда Мивако "Аодзора-но хатэ" и понимаю, что язык мне просто нравится :) До сих пор такое было только с английским. Нужно ловить момент!
道

Космические черепа

Долистываю "Череп в небесах" Ника Перумова, второй том "Империи превыше всего".

Чувства смешанные. Эпопея держится на трех глобальных лингвистических концептах. Первый - "чистая, незамутненная ненависть" (встречается по меньшей мере два раза, во второй книге вроде бы нет). Второй - "отнорки" (встречается раз пять). Третий, самый глобальный - "их, по слухам, продали Чужим для опытов" (с) Повторяется рефреном.

Ни у кого не возникает вопросов, на кой ляд Империи продавать представителей вида "хомо сапиенс сапиенс" Чужим для опытов. А если Чужие какой штамм выведут? Потом ведь хлопот не оберешься.

На странице 450 генерал, "имени которого я не знал", употребляет типично имперское слово "компилляция" :) Если серьезно - роману нужны были корректоры, в том числе - знающие немецкий. Потому что существительные то с больших букв, то с маленьких. То "Geheim", то вдруг "Gehaim".

Я по-прежнему думаю, что романы написаны очень грамотно, если не сказать профессионально. Но "ура-патриотизму" неизбежно, как говорят теперь в Малабаре, секундируют пафос и искусственность. К тому же автор настолько увлечен биологией, что решает дать анти-Тейяровскую трактовку Вселенной. Звучит это так: "На уровне метасовокупности цивилизаций перестают действовать законы разума и начинают действовать правила многоклеточных биологических систем" (с) В XX веке были писатели и политики, пытавшиеся подменить этику биологией. Ничего хорошего из этого не вышло.

"Черепа..." никак не ассоциируются с борьбой с фашизмом, параллелей между империей и Третьим Рейхом, а особенно между главным героем и антифашистами - никаких. Ненависти (незамутненной и мутноватой) много, а куда больше - безразличия. Может быть, так и было задумано; тогда "Черепа..." гениальны, без шуток :)

"А где такой-то?" - "Его, по слухам, продали Чужим. Для опытов!" :Р