September 1st, 2005

道

Утреннее чтение: о русском национализме замолвите слово

- Зато капитанами мы будем не простыми, - при коммунизме. Куда захотим, туда и поплывём. От Курильских островов через Гавайю прямо к Магелланову проливу. Или в Панамский канал, а оттуда в Гибралтар заедем, на Пелопонес, потом в Мраморное море и - даёшь Крым! Всю землю изъездим. Всё наше!
- А как же на Пелопонес? Ведь там фашисты.
- Странная ты какая! Не соображаешь. Ведь это, когда мы вырастем и везде построим коммунизм. Понятно? Конечно, и сейчас хорошо быть капитаном, но при коммунизме - в сто раз лучше. В любую страну плыви - никаких фашистов, никаких труменов!
- А как - с переводчиками будем ездить?
- Зачем? Тогда все будут знать русский язык.
- Ну да? Зачем же мы английский учим?
- А мы немецкий. Это нужно. Не все ведь сразу русскому научатся. Мы учить будем.


Олег Коряков
"Остров без тайн"
Свердовское Книжное Издательство, 1954 г.
  • Current Music
    ..одоримасё!.. Юмэ-но нака-э иттэ митай-то омоимасэн ка?..
道

Сон про фильм Феллини

Приснился еще один фильм Феллини - история девушки, которая жила на пароходе. В конце пароход начал гореть, но никто из героев не захотел его покинуть. Пламя, охватившее корабль, оказалось полотнами материи, а пароход - автобусом, в котором ехали понурые актеры, словно убитые таким финалом. За ними ехал в кадиллаке с непрозрачными стеклами сам Феллини. Я бежал за этим кортежем несколько минут, но тут машины въехали в Старый город и по улице, на которой стоит Дом Кино, слишком быстро укатили прочь.

Я знаю - "И корабль плывет", а также "История о пианисте в океане" с Тимом Ротом :)
道

Вопрос к таллин(н)ским френдам

Нет ли среди вас человека, могущего "поработать" переводчиком с испанского (на русский, английский, эстонский, все равно) во время интервью? Ничего, кроме общения с перуанскими индейцами и практики языка, предложить взамен не могу (впрочем, я сейчас подумал, что можно и денежный вопрос обговорить). Время - завтра-послезавтра. Если что - оставляйте комменты. Мучас грасьяс :)
道

Пусти козла в огород

Дорвался до всякой разной музыки: слушаю новые альбомы ТАТУ и Элиса Купера. ТАТУ поют осмысленнее, чем ожидалось, и Элис Купер оказался на редкость лиричным музыкантом. Мир полон сюрпризов.
道

Лондонское книжное (что-то вспомнилось вот)

Уже почти опаздывая на Гэтвикский экспресс, я как угорелый носился по какому-то книжному в двух кварталах наискосок от Оксфорд-стрит - искал в отделе детективов Кэролайн Грэм, которая пишет романы про инспектора Барнаби и убийства в Мидсомере. Не нашел. Просмотрел всех авторов на "джи". Гришем был, а Грэм - не было. А у меня была идея фикс - купить книгу, чтоб потом в самолете по-английски ее читать. В результате купил фантастику, "Год нашей войны" Стеф Свэйнстон с автографом (в мире загнивающей буржуазии есть такая фишка - продавать книги уже с автографом, причем как я ни добивался от продавщицы признания, что книга стоит дороже, чем указано на обложке, мне ее всучили ровно за те же деньги; "регресс и моральное разложение" (с)). Может, я плохо Кэролайн Грэм искал? И ведь вроде не глупый какой идиот.

О том, что у меня с собой совсем немного денег, я пожалел трижды. Первый раз - когда увидел антологию рассказов про Джерри Корнелиуса в магазине социалистической книги (10 фунтов, и я даже хотел книгу приобресть, но вышло по-иному). Второй раз - когда увидел толстый, крупный и твердообложечный том "Грамматика древнеегипетского языка" сэра Алана Гардинера в магазине напротив (25 фунтов). И третий раз - когда увидел на русском фестивале в Гринвич-парке новый, сколько я могу судить, перевод "Понедельника" АБС, выполненный Эндрю Бромфильдом (этот человек переводил, например, Пелевина), причем оформление у книги было - один к одному мое издание 1964 года с иллюстрациями Мигунова (15 фунтов). Книги в Лондоне дороги. Увы и ах.

Шесть полок с книгами про викторианское время меня совсем не вдохновили - не было там ни одной книги, которая была бы нужна позарез.

Когда мы ехали по центральным улицам, я видел два магазина-учреждения, куда неистово хотел попасть. Сначала - "Японский центр", в котором продавались книги на японском. Потом - "Сведенборгианское общество"; у меня есть биография патрона этого общества, но дополнительная инфа не помешала бы. К комиксам в магазине комиксов я оказался подозрительно равнодушен. Там, правда, цены кусались как собаки Баскервилей, а у меня в тот момент было фунтов пять, что ли, с собой.

А вот в книжном при аэропорте я увидел солидный том "Олимпа" Дэна Симмонса. Дело, напомню, происходило 20 июня, для "Олимпа" было вроде рановато, но я все равно сказал себе "невозможно, никогда, нет". Я и "Илиум" не в силах дочесть, бо ужас что такое - скучно, нудно, вязко, хотя предпосылки были, но лучше бы - меньше Пруста да лучше :)