Случайно попал на сайт "Ирландский доброволец" и там совершенно случайно решил ознакомиться с
нормами произношения в ирландском языке.
Поразительно. Понятно, что в общем случае письменность влияет на фонетику, поскольку она синхронизируется с произношением, пусть и в разной степени (допустим, в эстонском и финском буква более-менее равна звуку, в английском совсем не равна, во французском письменность дико избыточна, в японском... мнэ-э...). Но в ирландском, кажется, вообще черт ногу сломит: "oi - одно из самых трудных для чтения сочетаний оно может читаться либо, как [o], либо как [i]. В общих случаях на Севере чаще читают [o], на Юге [i], а на Западе могут встречаться оба варианта".
"А когда она на Грегуаре, она как Грегуар" (с)