January 11th, 2009

道

Массаракш-и-массаракш

Я дочитал роман и посмотрел пару трейлеров, кои оставили меня в недоумении.

Что это за прыгающий по стенам человек? А клоны Рипли в акслольтных чанах? А вот когда Странник убивает Волдыря, зачем он так делает бровями - "видали!" - what for? Что-то я сомневаюсь, что Странник стал бы так себя вести. А зачем Мак на вопрос Рады "а ты откуда?" сообщает ласково, что он с Земли?

Еще - может, я чего недопонял, но почему, когда Фанк везет Мака, прохожие улыбаются и ликуют? Они должны, по идее, петь, вопить и выказывать энтузиазм (который "у нас в крови"), а не радоваться. Это категорически разные душевные состояния.

Еще, как я вижу, в фильме есть Секс. Что, конечно, абсолютно необходимо в любом современном кино, кроме детского (а "Остров" - он до 12 лет, у меня на билете написано да и пустят ли меня?). На хрена там Секс - мне решительно неясно, но вот есть.

Ничего, завтра, надеюсь, все встанет на свои места.
道

"Обитаемый остров": сон Максима

Вчера забыл, а сегодня обстоятельства мне буквально напомнили. В "Острове" есть одно очень странное, очень интересное место. Семнадцатая глава, Мак вместе с другими штрафниками едет на войну с Хонтией, расспрашивает Зефа о подполье, обдумывает планы, предчувствует бойню - и видит сон:

"А поезд все идет, давно не было остановок, очевидно, кто-то где-то сообразил, что без нас войны не начать... Как там Гай в своем капральском вагоне? Дико ему, наверное, сейчас? Там у них энтузиазм... О Раде я давно не думал. Дай-ка я подумаю о Раде... Нет. Не время... Ладно, Максим, дружище, вшивое пушечное мясо, спи. Он приказал себе и тут же заснул...

Во сне он видел Солнце, Луну, звезды. Все сразу, такой был странный сон.

Спать пришлось недолго. Поезд остановился, со скрежетом откатилась тяжелая дверь..."
и так далее.

Я специально процитировал конец предыдущего и начало последующего абзацев. Предложение про сон с точки зрения сюжета - афункционально. Нигде потом Мак про этот сон не вспоминает, более того, это, кажется, вообще единственный сон Мака на весь роман. Строго говоря, этот сон можно убрать - и как бы ничего не изменится, абзацы великолепно стыкуются. А значит, это очень важное предложение и очень важный сон; замечу, что сны в Мире Полдня не контролируются, значит, они по-прежнему могут предвещать, напоминать, давать ассоциации - это работа все еще подсознания.

Что это за ассоциации? Единственное, что мне приходит в голову, - это Новый Завет; если я не ошибаюсь, это единственный общеизвестный текст, в котором Солнце, Луна и звезды часто упоминаются рядом, причем именно в такой последовательности. В основном в апокалиптическом контексте - как в Евангелиях, так и в самом Откровении:

Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне", - не выходите; "вот, Он в потаенных комнатах", - не верьте; ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого; ибо, где будет труп, там соберутся орлы. И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются; тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою... (Мф 24:26-30)

И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение... (Лк 21:25)

И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои... (Откр 6:12-13)

Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи (Откр 8:12)

И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд (Откр 12:1)

Или это к чему-то еще отсылка? Я подозреваю, что любые другие тексты с "солнцем, и луной, и звездами" сами по себе отсылают к Новому Завету. Если так, получается, что Мак прозревает нечто вроде Апокалипсиса - тот его этап, где мир окончательно рушится перед тем, как восстанавливается высшая справедливость.
道

"Обитаемый остров", который фильм

М-да.

Я пока одно скажу: годы постсоветского кинематографа не прошли бесследно. Если вы играете одно и то же, ставите одно и то же, живете в одном и том же, если за пределы этого внутреннего гламурно-условного Саракша вы не выходите ни лично, ни через книги-фильмы, - это сказывается. Вы перестаете уметь ставить, играть, реагировать. Критерии достоверного восприятия, на которой зиждется эстетика, размываются для вас к чертям собачьим. Ни о какой свободе, ни о каком доверии, ни о какой целостности воспроизведения с определенного момента говорить уже нельзя.

Как экранизация - это уровень "Трудно быть богом" Фляйшмана. Как просто-фильм - ну да, есть теперь и такой фильм. БНС мудро сказал: картина снята очень близко к тексту - исчерпывающе.
道

"Обитаемый остров": фамилия Максима

А вот вопрос: кто как произносит фамилию "Каммерер"?

Если бы меня спросили, как бы я прочел эту немецкую фамилию на немецкий лад, я бы сказал, что ударение тут на первом слоге - [кАммерер].

Сам я при этом с того момента, как прочел "Волны гасят ветер" в "ЗС", произношу эту фамилию с ударением на второй слог - [каммЕрер].

Между тем в фильме Бондарчука главгерой произносит ее с ударением на оставшийся слог - [каммерЕр].

Кто прав? (А еще в фильме масса народа говорит не "массаракш", а "масарракш". Но к этому после всего даже стыдно предъявлять претензии.)