January 1st, 2013

道

Цирк не уедет

Ах, как тусуется колода -
Сплошные дамы-короли!
Теперь в любое время года
не до небес, не до молитв.
Туннель от гоблина до Бога
пока что нами не прорыт,
а время скачет носорогом,
и боль столбом из-под копыт.
Вокруг то пьяные жонглеры,
то взрывы шутовских гранат,
то хромоногие старперы
гурьбой полезли на канат,
то дрессированные тигры
поют куплеты о любви.
Ты наблюдаешь эти игры
из-под заломленной брови.
Смолкает треволненье вальса,
но это, право, не беда:
не верь, не бойся, не печалься -
цирк не уедет никогда.

От лиц былых остались тени,
от слов остался лишь оскал:
сегодня снова на арене,
а завтра вновь на карнавал,
а там, глядишь, и день наступит,
откроет гуру свой вигвам -
учить любить, ходя по трупам,
дружить, ходя по головам,
лететь к мечте сквозь окна-двери,
других вести на эшафот
и с ними в будущее верить -
как верить, но наоборот.
А ты давно уж на свободе,
ты зритель в надцатом ряду,
и цирк все бойче колобродит
у всех крылатых на виду.
Синицею под купол взвейся,
бомби лягушкой гладь пруда;
не жди, не плачь и не надейся -
цирк не уедет никогда.

Ах, эти нравы цирковые!
Ах, поиск счастия во мгле!
Рулят кривые рулевые
по направлению к земле,
давя как будто бы случайно
всех, кто попался на пути.
Тебя та-та та-та-та тайна,
а ты теперь прощай-прости.
Когда б подальше цирк раскинул
свои задорные шатры,
возможно, ты б вовек не сгинул
в безумных правилах игры,
но ты попался в эти сети -
и сам собой сюжет готов
для пары жизненных комедий
и тройки мертвенных стихов.
Летят по небу цеппелины,
бегут по рельсам поезда.
Вот правый путь во тьме долины -
цирк не уедет никогда.
道

Подарки и "Мизерабли"

На НГ подарили юбилейное издание "Gödel, Escher, Bach" Хофштадтера, альбом "От Брейгеля до Рембрандта" и еще сборник "Басё и поэты его школы". Ура :)

Новый год начался с жестокого аллергического насморка с новых "Отверженных", которые Тома Хупера. Я, конечно, дилетант в плане мюзиклов в сравнении с некоторыми друзьями и знакомыми, но я в восторге вот. Если собственно о мюзикле, Хупер сохранил все или почти все песни (жаль, нет "L'un vers l'autre", соло Эпонины с моей любимой строчкой "sans trahir le morale de l'histoire", но, кажется, ее вообще нет в англоверсии мюзикла; еще не было "La faute a Voltaire", которая, судя по всему, "Little People" в англоверсии).

Если об актерах - все хороши и сверх того. Все вообще. Что Рассел Кроу как Жавер, что Джекман как Жан Вальжан, что Энн Хэтэуэй как Фантина, что Эдди Редмэйн как Марьюс, что Саманта Баркс как Эпонина. Я видел мало несоветских киноактеров, которые могут держать три-четыре минуты крупный план одним дублем, и не просто произносить текст, а петь или изображать, что они поют, и при этом играть всем лицом - и совершенно натурально плакать и много чего еще. В этом смысле Кроу, Хэтэуэй, Джекман - божественны. Сюрпризом для меня были супруги Тенардье - его играет Саша Барон Коэн, который может быть великим актером (это было еще в "Юго" Скорсезе видно), ее - Хелена Бонэм Картер. Сцена с песней "La devise du cabaretier", которая "Master of the House" в англоверсии, близка к тому, что я себе воображал, когда слушал мюзикл.

Ну и - Том Хупер учел "Властелина Колец" и прочие достижения кино, так что, когда надо, "Отверженные" обретают эпичность: воображаемая камера взлетает в небеса, обозревает Париж с высоты птичьего полета, преодолевает во мгновение ока громадные расстояния и все такое прочее. Начинается фильм с огромного полузатопленного корабля, который каторжники втаскивают на верфь, мы перемещаемся к Жану Вальжану откуда-то с верха мачты, и я ненароком вспомнил, если честно, начало самых первых "Звездных войн". Не сказать, что режиссер этим масштабом и размахом злоупотребляет, но если учесть, что тут же рядом длинные крупные планы, в целом выходит прекрасный баланс.

Вообще же это светлый и грустный фильм о том, что Бог на стороне праведных революционеров - но что их победа возможна только в царствии небесном.

(У меня с этим мюзиклом такие отношения, что я никогда не мог впечатлиться английской версией, зато сразу и бесповоротно был очарован оригинальной французской. Я до сих пор думаю, что англоверсия - это очень бледная копия с оригинала. Мою любимый трек, "A la volonte du people", с необыкновенно мощным текстом и равно мощным вокалом, стал довольно-таки абстрактной песней "Do you hear the people sing". Тот же "La devise du cabaretier" по-французски куда как выигрышнее "Master of the House". Дело в стихах - они поменяли какой-то вектор, что ли (те русские тексты, которые я видел, сделаны под англоверсию, увы и увы). Фильм поставлен, понятно, по англоверсии. Тем не менее.)

С Новым годом всех еще раз :)