June 6th, 2013

道

Our Lady of Perpetual Astonishment (c) Vonnegut

Все-таки бесконечно удивительно, как знания, образования и основания вроде бы прочной жизненной позиции оказываются со временем минорны по сравнению с тем, что некогда казалось пустым хобби, забавной шуткой, чем-то, чему учат не здесь и не так, а здесь и так - это развлечение обуянного идиосинкразией ума. Например, я всегда по-белому завидовал тем, кто мог учиться на питерском востфаке. Я не мог. Всякий раз, оказываясь в Питере, я иду к востфаку и просто вот благоговею. Китаистика, японистика, блинский блин! У нас в Тллнн нечто похожее, когда я учился, наблюдалось только в Эстонском гуманитарном институте, еще не слитом с Таллиннским универом. Tuition fee там была такая, что я обычно открывал сетевую страничку EHI (Eesti Humanitaarinstituut), жадно проглядывал названия лекций ("Китайская философия раннего периода"! "Классический японский язык"!), а потом закрывал, размышляя о бренности всего сущего. То была вторая половина 90-х. Важно было попросту выжить. Ну и потом, говорил я себе в порядке самоутешения, ты вот серьезно думаешь, что EHI дает приличное образование? Откуда там спецы? Я с детства знал, что в Союзе было три приличных школы математики - в Питере, Москве и Новосибе; в Тарту с точки зрения Питера математики не было, про Таллинн можно было не говорить вовсе; в Тарту была семиотика, это да; и хотя никто в семье не знал ничего про востоковедение, интуитивно было понятно, что в Тарту и Таллинне ему взяться в общем неоткуда. Все, что я мог сделать, - это взять в библиотеке самоучитель Лаврентьева и монотонно осваивать хирагану. Ну или пойти на курсы японского при универе лет пять спустя. Кто бы мне сказал тогда, что через эн лет эти иероглифы станут чуть более понятны. И что смотреть не без зависти на страницу EHI не стоит - лучше долбить эту чертову хирагану; пригодится, ты не поверишь, но - пригодится.
道

радость пришла в нашу юрту

Оригинал взят у roman_shmarakov в радость пришла в нашу юрту
aas

Издательский дом Мещерякова, всяческого ему процветания, переиздал мою "Каллиопу".
После первого издания я плотно прошелся по тексту, так что теперь он лучше прежнего, и этот вариант можно считать окончательным. Стоило бы, подобно Гоголю, предварить роман обращением к читателю, в таком роде: "Как бы хорошо было, если бы хотя один из тех, которые богаты познанием привидений, сделал свои заметки сплошь на всю книгу, не пропуская ни одного листа ее, и припомнил бы себе всю жизнь свою и всех призраков, с которыми встречался" и т.п., но мне стало лень.
Заказать книгу онлайн можно здесь (а может, и на озоне); насчет книжных магазинов оффлайн не знаю - это лучше у издателя спросить. Если кто-то из вас уже читал этот роман и мог бы сказать у себя в жж, что, дескать, покупайте, добрые люди, он стоит тех денег, которые вы на него потратите, - это было бы очень любезно с вашей стороны.
Для тех, кто с нами недавно, соберу здесь ссылки на некоторые отзывы:
раз (trombicula), два (olnigami), три (alexander_pavl), четыре (arkshtypel), пять (angels_chinese).

Collapse )

道

Failed

Экстрактировать субтитры из файла mp4 не удалось. В ярости снес все скачанные для этого дела программы. Эх.
道

Автобиографическое

когда прошел дождь и ты наконец-то проснулся
в этом сне никакого Гэтсби не было
видимо, ныне он в личном раю по мотивам ревущих двадцатых

Том и Дэйзи Бьюкенены со смартфонами в рукаве браво идут по трупам
беспечные люди, что не видят дальше себя
и ломают чужие жизни, ведь человек создан для счастья

что до Джордан Бейкер, она не пришла уже на твои похороны
хоть ты и посылал ей приглашение
но чуткий Господь дал каждому выбор, не правда ли? правда

и что ты сделаешь с теми, для кого ты - лишь шум в эфире,
шум, от которого нужно избавиться?
ты умер, воскрес, глядишь - а маяк вдали все так же мерцает

этот свет оказался, ты не поверишь, единственным настоящим
сильнее даже темных полей республики
и течения, снесшего в прошлое Скотта, и Зельду, и прочих

вот они, рядом, и светит солнце, и льет дождь, и цветут сады слов
и из воображенного Ника Каррауэя
ты превращаешься (Он любит добрую шутку) в Николая Караева