July 10th, 2013

キョン

За утренним чаем

К примеру, активно продвигается в жизнь идея перевода всего нашего высшего образования на английский язык. Отсюда, кстати, все причитания об индексах цитирования лезут. Что говорят при этом? Английский, мол, сегодня де-факто язык мирового научного сообщества. Когда-то таким языком была латынь, завтра им может стать китайский - но сегодня дела вот так обстоят. Мало просто знать английский, читать на нем и бегло говорить. На нем надо думать. Работать надо с английским. Иначе откуда у нас тут возьмется передовая наука? (...) Вводя английский (сейчас уже говорят о том, что надо переводить защиту всех докторских диссертаций на английский с иностранными оппонентами и рецензентами), из-под русского просто выбивают табуретку. Не будет развиваться терминология, не будет продолжена традиция наших научных школ. Для родителей при таких раскладах не имеет смысла уделять даже в школе хотя бы какое-то внимание русскому. Сразу нужен английский. Чем раньше, тем лучше - если вы хотите каких-то перспектив своему ребенку. Индексы при таких реформах, наверное, чуть подрастут (вряд ли сильно - как и говорила, двигают своих), а вот все остальное рухнет. Прервется связь теории и практики. На каком языке и как будут разговаривать ученые с инженерами, а те - с рабочими? Врачи - с пациентами? Учителя всех школ тоже должны будут в совершенстве знать английский, чтобы в курсе быть последних достижений по своему предмету?

Это публицист Ольга Туханина, отсюда. При всей потенциальной справедливости пафоса и моем личном неприятии Простых Тотальных Решений ("всё на английском! нет, всё на русском!"): пассажа про "на каком языке" я не понял. А два языка знать слабо? Сириусли? С каких пор русскому ученому (!), а также инженеру, врачу и учителю зазорно знать английский? Что, сложно освоить две терминологии, которые чаще всего и так почти идентичны? Почему нигде в мире знание английского ничего не рушит, а в России все непременно рухнет? А на скольких языках Николай Вавилов говорил, публицист помнит? О филологах вроде Щуцкого умолчу.

Там дальше есть выбор. Можно, как финны всю дорогу, или как эстонские биологи в 1920-е, или как племя навахо с двигателем внутреннего сгорания, или как японцы до Второй мировой, придумывать свои термины; можно копировать их из других языков (и это чаще будет латынь и греческий, а не английский как таковой); развивай русскую терминологию сколько душе угодно. Но фобия перед иностранными языками у ученых публицистов - это что-то запредельное.
頑張って下さい!

Флэшмобище

Хочу в Хельсинки, в Стокгольм, в Мальмё Заработалса Флешмоб от замечательной capsolo:

1. Вы отмечаетесь в комментариях.
2. Я в ответ называю три вещи, за которые вы мне нравитесь (если я вас хотя бы не шапочно знаю!).
3. Вы - копируете этот флешмоб у себя. (можете забить, или ответить тут)


Отвечать могу не сразу, но что-нить уж скажу.
  • Current Music
    Эми МакДональд - Let's Start a Band