August 31st, 2013

道

Последний день лета

Отличный сегодня был последний день.

Во-первых, погуляли по городу, а свой город я люблю страстно и беззаветно.

Во-вторых, переобнаружил лавку с подержанными англокнигами - ту, что раньше была в другом месте. Я-то думал, она обанкротилась, а она, наоборот, процвела. Обрел там поп-историческую книжку "The Age of Revolution. 1603-1714" Кристофера Хилла (мало, мало я знаю о том периоде истории), "Britain and the Origins of the First World War" Зары С. Стейнер (сам бог велел), "The National Army Museum Book of Zulu War" Иэна Найта (сам бог велел), а также "La Nouvelle Vague" - третий сборник текстов из, извинити, "Кайе дю синема", если это кому-то о чем-то говорит. Ну там Трюффо, Годар, Шаброль. "И Басё, и колбасё - в общем, у нас есть все" (с)

В-третьих, проводив подругу на вокзал, на обратном пути внезапно познакомился с сыном Юло Соостера и был зван на выставку, которая откроется на будущей неделе.

Время пить чай и работать.
道

И кстатический вопрос

Как я понимаю, после Великой Отечественной какое-то количество японцев с Курильских островов отправили на родину (репатриировали, так сказать) на, понятное дело, кораблях. У японцев для таких repatriation ship есть особое слово - 交換船, ко:кансэн. А как могли называть эти корабли советские военные?

Я имею в виду - не в документах, а устно, между собой? Уместно ли слово "транспорт" в этом случае - в его шестом словарном значении? Может, berezin знает?

Заранее спасибо!