October 18th, 2014

道

Ночное

Боюсь немецкого, боюсь, что не пойму ни одного иероглифа, так сказать, и тем приятнее, что башка позволяет понимать фразы типа "Wer baute das siebentorige Thebes?" моментально. (Это Берт Брехт, если что.) Режиссер Юрий Бутусов в интервью сказал, что звуки немецкого приводят его в трепет. Мне кажется, тут важно найти писателя, который станет медиумом между тобой и языком. В умелых руках всякий земной язык заставляет трепетать.

*

Из ктульхурной жизни: посмотрел новый мультик Прийта и Ольги Пярнов "Летчики по пути домой" (эст. "Lendurid koduteel"). Collapse ) Зачем ходил? Никакого сравнения даже с "Водолазами под дождем", не говоря про гениальный "Отель Э".

*

Еще из ктульхурной жизни: был на спектакле "Анна Каренина" Театра им. Вахтангова. Очень хороший спектакль. Но не совсем мой - я человек текста и считаю вслед за БГ, что "если ты хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот", а спектакль поставлен без единого слова. Это не балет, все актеры драматические, но - только музыка и движения, в том числе околобалетные. И вот тут у меня проблема - я не понимаю, как можно сложный сюжет Толстого передать без слов. И вижу, как он упрощается и опрощается неимоверно.

Мне очень близко брехтовское очуждение, но совершенно не близки балет и опера. Хотя, казалось бы, куда очужденнее? Но в том и фишка, что очуждение - для меня - работает с точностью до мессиджа. До актерской задачи и, главное, до сверхзадачи спектакля. А они, как ни крутите, передаются текстом, если мы говорим об осмысляемых сверхзадачах, а не о таком расплывчатом понятии, как эмоции или там катарсис. Что катарсис-то? Поплакал и вышел, весьма довольный своей чувствительностью. Один катарсис не канает. Он должен проходить и по ведомству разума тоже, тут я с Брехтом согласен от и до.

Поэтому мне важен акцент на текст - плюс что угодно еще. Между тем балет - это акцент на мастерстве танцора, а опера - на мастерстве певца. Эмоции там участвуют, кто бы спорил, на одном мастерстве не уедешь, но текст, а значит, и смысл там вторичен (для меня, повторюсь). И наоборот, я обожаю мюзиклы, потому что там акцент - на тексте, плюс музыка и все остальное. Меня, увы, не интересует акцент на мастерстве. Я уважаю людей, которые шикарно прыгают и поют в диапазоне четырех октав, но для искусства, мне думается, этого очень недостаточно.

Вахтанговская "Анна Каренина" - больше драматическая, чем балетная, но роман Толстого слишком сложен на уровне смысла, чтобы его можно было только станцевать. Катарсис есть, а вместо смысла - избитая мораль "ее погубил не паровоз, а все эти люди". Кам он, граф Лев не был ни столь глуп, ни столь наивен. Вот в чем беда для меня: это не очуждение, это отчуждение смысла, подмена многомерности плоскостью (потому что многомерный смысл музыка передать, увы, не способна; эмоции - да, но не более). Смелый эксперимент - ставить текст как танец, - но, как по мне, изначально провальный.

Я сформулирую хуже, но вернее: при таком подходе теряется проповедь. Танец не может быть проповедью. А текст - всегда проповедь, даже если писатель этого не понимает.

Да, я тоже подумал про дзэн-буддизм. Нет, там другое. Дзэн работает не с эмоциями. Он работает со степенями свободы сознания. Это две огромные разницы.

"Улыбнись, растворись в шорохе листьев, в шепоте летнего льда".
  • Current Music
    Аквариум - Терапевт
道

Субботнее

Fandom Un-Ukrainian Activities Committee's Report: Миша petro_gulak Назаренко написал статью о русскоязычной антиукраинской фантастике (укр.) Документ эпохи в своем роде. Среди прочего помянуты еврокитайський гуманіст Хольм ван Зайчик и Олександр Зоріч, ностальгирующие по империи.

*

Причудливая рифма: в издатстве "Петербургское Востоковедение" выходит двухтомник "История китайской классической литературы с древности и до XIII в.: поэзия, проза" И. А. Алимова (половина ван Зайчика) и М. Е. Кравцовой. Обрету при первой же возможности. Ибо.

*

"Плохие новости скачут, как блохи, а хорошие и так ясны".
道

L3ZB: заметка по ходу

Я на странице 52 нового романа Пелевина и хочу проверить, верно ли я понимаю ситуацию. Киклоп описывает кармическое равновесие, описывает, хорошо это или плохо, почти так, как я его понимаю (боюсь, мы с одинаковым вниманием читали Щуцкого, например), но: "Воля, которой я исполнился, была очень простой - человеческому миру следовало оставаться в равновесии, то есть развиваться по своему исходному плану", - а вот нет (думаю я). И мне интересно, придет ли книга к этому "нет".

Вообще, конечно, это опять то ощущение, как когда я в 1999-м первый раз смотрел "Матрицу". С бесконечным удивлением обнаруживаешь, что в мире есть люди, которые видят его, мир, примерно так же, как ты, и рассказывают об этом некую фантастическую историю, маскируя киберпанком и Кэрроллом то, что не могут не сказать (и явно не первую жизнь). Один раз это может быть совпадением, несколько - нет.

Фигасе, думаешь ты. Свои!