February 28th, 2015

カメレオン

История про переводчика Виктора Петровича Голышева

Вот мы втроем переводили «Гарри Поттера». Что я, буду переживать из-за этого текста или чувствовать, что он мне близок? Чтобы переводить Джоан Роулинг, не надо особенно напрягать организм.

Меня эти тексты социально касались. Почему Кизи до сих пор печатают? Видимо, он как-то соответствует эпохе. ("Кукушка" по-русски убита влет. Это мое сугубо частное, закрепленное чтением оригинала мнение.)

джайнисты

Из интервью, в котором немало дельного.

Извините, если кого Березин (тм)
道

Утреннее

Я вчера посмотрел "Tinker, Tailor, Soldier, Spy" и теперь хочу прочесть хотя бы трилогию про Смайли и Карлу, потому что английский, кажется, уже позволяет (по-русски я пробовал читать "Садовника" у Ле Карре, но скис, не знаю почему - из-за собственной недоразвитости, перевода или тематики), а характеры в книге явно раскрыты куда круче, чем в кино. Кино отличное, само собой, все они великие актеры, от Фёрта и Хёрта (звучит как диковинный алфавит) до Марка Стронга, и этот антибондовский подход мне близок не меньше бондовского, и, опять же, Стамбул как родной, но чего-то мне не хватило там довольно сильно. Их всех мало. И вообще всего мало - контекста в том числе. Так бывает, когда пытаешься экранизировать очень плотные тексты. (Скажем, я не представляю себе более-менее разумной экранизации "Отягощенных злом". Если даже с "Трудно быть богом" сплошная фигня вышла...)

Вот, вчера я посмотрел это кино, а сегодня собираюсь переводить и смотреть "Magic in the Moonlight", потому что сугубо непонятно, как я мог пройти мимо кино с Колином Фёртом и, о, самой Эммой Стоун.

Завтра у нас парламентские выборы, кстати.

И я только что с утренней прогулки. В деревне (у нас тут рядом типа деревня, дачные участки) очень хорошо. Вороны и белки промышляют чем бог послал, глупые собаченьки лают, умные молчат.

Что до событий - я себе и всем советую отличать реакции на событие от реакций на реакции. Последнего как-то много, и в основном это нападки на оппонентов, мол, смотрите, какие же они все сволочи. То есть тот факт, что убили человека, как-то сразу теряется, зато обнаруживается привычное виртуальное садомазо. Без меня (с) Я журналист, а пункт 4.4 Этического кодекс журналистов Эстонии гласит: "Журналисты не могут считать человека преступником до соответствующего решения суда", - и я этот пункт очень хорошо помню.
やれやれ

Слово на букву "п"

Местная журналистка Биргитта Давидянц в интервью про феминистский фест:

Мы очень хотим называться Северной страной, но в этом плане нам до них далеко. В Стокгольме — да, отцы гуляют со своими детьми, и никто не называет их словом на букву «п».

Я уже извелся весь. Чую, не засну.