April 30th, 2015

道

Жаль, что вас не было с нами

О существовании Василия Аксенова я знал с четырех лет - научившись читать (почти самостоятельно - прошлые жизни не пропьешь), я обследовал не только библиотеку, но и собрание грампластинок, которых у нас было много, и среди них была вот такая:

Wish You Were There

Запись 1978 года. Рассказ начитан голосом автора. Аксенов делал это, когда понятия "аудиокнига" не существовало :)

С утра в целях борьбы с тупизмом скачал запись (она доступна на Рутрекере, если что) и слушал, пока гулял по деревне. Там, конечно, все мемы моего детства - и забытые, и не очень. Где-то я читал, кстати, что когда Аксенов эмигрировал, а он сделал это в 1980 году, два года спустя после записи пластинки (мы с ней, выходит, ровесники), остатки тиража пустили под нож. Но у нас пластинка есть до сих пор. И хорошо - не знаю, что бы я делал без этого рассказа.

Это, кстати, роман-а-клеф типа. Как я понимаю, скульптор Яцек Войцеховский - это Эрнст Неизвестный, а режиссер Игорёк Барков - это Андрей Тарковский (кто Ирина, до сих пор не знаю). Тарковского Аксенов как-то особенно любил живописать - не секрет, что Лучниковы в "Острове Крым" носят имена отца и сына Тарковских, а фамилия Лучников, подозреваю, - оммаж Набокову, у которого в "Аде" есть предтеча Люмьеров ("Световых") по фамилии Сумеречников.

Насколько название - оммаж "Пинк Флойд", я не знаю. Напрашивается "Wish You Were With Us", само собой. Но вряд ли.
  • Current Music
    Lisa Ekdahl - I Tveksamhetens Tid
道

Проникновенье наше по планете

Ходил на лекцию о японской литературе (как выяснилось, классической) Рейна Рауда. И не один - пригласил маму, затащил Алену the_mockturtle, ну и там еще были знакомые лица среди публики. А Рейн Рауд - это автор романа "Реконструкция", который я тут перевел. Короче, все страшно близко в этом мире. Эх.

У Рейна потрясающий русский - немудрено, учился он на питерском востфаке у Владимира Никаноровича Горегляда (автора, если по гамбургскому, лучшей истории японской литературы на русском). Заодно я узнал, что в русской версии "Записок у изголовья" появляются шаровары. Видимо, вместо хакама.

Так был рожден (и я цопирайт ставлю немедленно) древнейший памятник украинской литературы "Шаровары у изголовья".

Впереди три выходных, и я надеюсь написать тут что-то про "Еврокон" и пр., возможно, даже с картинками Жаль, меня опять нет в Воронеже. Но тут уж ничего не поделаешь - я дома, перевожу великолепную книгу и осваиваюсь в очередной новой реальности.

Кстати, обнаружил тут, что в английской Вики в статье про Марину Влади есть ссылка на мое с ней интервью. Которое было, конечно, своего рода чудом. Чудеса, как те поля у Бродского, бывают.