Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

И про перевод еще

"Когда-то давно в долине Валдола жил один скорпион..." - ключевой рассказ о скорпионе (параллельный концепции просветляющегося демона-асуры в "Весне и асуре") из "Ночи на галактической железной дороге", в переводе Екатерины Рябовой - "Ночь в поезде на Серебряной реке" (яп. 銀河, гинга, - Млечный путь, галактика, дословно "серебряная река", ок). В оригинале: むかしバルドラの野原に一ぴきの蝎がゐて... "Барудора" - это явно ас Бальдр, бог опять же весны и света. Мелочь, но.
Subscribe

  • Фанфик

    На очень далекой планете свой коротает век ослепший, оглохший, обесчувствленный человек, связанный с миром через черные провода, и в голове его -…

  • Коан окна

    Тиха, темна моя обитель, как ночь темна. Влетает ангел-истребитель в коан окна, и бьет меня своей любовью двенадцать раз по циферблату изголовья сей…

  • Звуки железной дороги

    В небе сияет прямоугольно луна поворотного крана. Я пью чай в два часа ночи, не отрывая глаз от экрана. Когда засыпаешь, бывают слышны звуки железной…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments