Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Category:

Под Тобольском есть плес, где гнездится хентай

Поделюсь-ка я прекрасным. Какое-то время назад я эпизодически поучаствовал в одном проекте - перевел четыре рассказа одного автора. Потом мне прислали редактуру двух из них, я офигел и участие в проекте прекратил. Попросил только прислать редактуру оставшихся, чтобы понять, что я потерял, и вот сегодня прислали и ее.

Прагматическое отступление: моим переводам нужен редактор. Вообще, почти любым текстам, а особенно переводам, нужен редактор. И, наверное, треть правок, внесенных бдительным Редактором в переводы этих рассказов, была внесена по делу, и я их принимал вполне. Не принимал я две вещи, которые Редактор практикует невозбранно: переписывание того, что переписывать не надо, потому что замена равноценна (но не может же Редактор не переписать), а также оживляж, благодаря которому средние тексты автора превращаются в тексты чуть выше средних (все для читателя). А я как-то привык, что мне везет на отличных редакторов; четыре таких человека - это сказочное везение, я считаю. Но однажды везение заканчивается. И начинается рутина.

Поэтому фразу "На тропинке показался Хуан с костылями под мышками" надо было обязательно переписать в "На тропинке с костылями подмышками показался Хуан". Например. То есть я понимаю, почему это было сделано - чтобы объединить это и следующее предложение в одно и дать описание оного Хуана через тире, а не через точку, как у автора. Но получилось прекрасно, как раз в духе дешевого хоррора с мексиканским дивертисментом: узкая тропка, усеянная или там утыканная костылями, и тут раз - Хуан. Редактура удалась.

Там и без того есть прекрасное. Скажем, к фразе "Или вы лучше нападете на пьяницу ради пяти песо и уарачес?" появилась сноска: "Уарачес - большая кукурузная лепешка, по форме напоминающая ботинок, с начинкой из жареной свиной шкуры, куриного филе или сыра, политого сметаной или острым соусом (Прим. пер.)" Это несколько ложь, потому что пер. ничего такого не писал. Пер. в курсе, что гастрономическое чудо не является непременным атрибутом тетуиланской пьяни. Уарачес тут - это как раз обувь, мексиканские лапти примерно.

В общем, все получилось. Я даже как-то расстраивался, а тут почитал верстку - и как рукой сняло. Профессионализм жыв.
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…