Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Мир был бы безумен

На Фантлабе Володя Пузий распинает перевод "Города и города" Чайны Мьевиля. Судя по цитатам - поделом распинает. Впрочем, я представляю себе, какой это адский труд - переводить Мьевиля на русский.

В "Ээсти Пяэвалехт" отчет о семинаре "На родниках" ("Lätete pääl") эстонских писателей и сочувствующих. Обсуждалось, как прожить местному писателю. Общий ответ - никак: они все бедные, причем кто пишет больше, тот беднее (у малопишущих есть иные источники дохода), а Хассо Крулль вообще сказал, что надо вести аскетическую жизнь, прекратить мясоедение и заняться созданием шедевра. Утверждалось также, что молодежь ищет не столько доходную, сколько, м-м-м, творческую, буквально - многозначительную, полную значений (tähendusrikas) работу. Кто-то предложил биться за то, чтобы Эстония вошла в число пяти наиболее многозначительных стран Европы.

Короче, пока мир сходит с ума, я работать.
Subscribe

  • Звуки железной дороги

    В небе сияет прямоугольно луна поворотного крана. Я пью чай в два часа ночи, не отрывая глаз от экрана. Когда засыпаешь, бывают слышны звуки железной…

  • Lord I'm One Lord I'm Two

    Я найду в краю невзгод самый быстрый звездолет и на нем умчусь в чернеющий зенит. Эта мертвенная даль растворит мою печаль, всё уймет, но ничего не…

  • Мэрион Бернстайн "Сон"

    [Мэрион Бернстайн (1846-1906) – дочь немецкого еврея, эмигрировавшего в Лондон, и англиканской матери. Отец рано прогорел и умер, когда Мэрион было…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments