Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

О перепереводе

Столкнулся вчера в "Тихоокеанском рубеже". Там пара героев, как известно, русские (с лицами роботов, но ладно) и говорят по-русски. Очевидно, на Западе их речь то ли субтитруется, то ли не переводится, но в другие страны, я предполагаю, фильм продается вместе с сугубо английскими монтажными листами. Дальше в маленькой стране Эстонии текст переводят на эстонский для первого ряда субтитров. Дальше его переводят с эстонского на русский (именно так делали раньше, я точно знаю) для второго ряда субтитров.

В итоге когда на экране баба говорит мужику про очередного ктулхоида:

- Врежем этой суке!

- русские же субтитры кажут нам фразу "Давай врежем этому гаду".

Русские в зале тихо ржут.
Subscribe

  • Lord I'm One Lord I'm Two

    Я найду в краю невзгод самый быстрый звездолет и на нем умчусь в чернеющий зенит. Эта мертвенная даль растворит мою печаль, всё уймет, но ничего не…

  • Мэрион Бернстайн "Сон"

    [Мэрион Бернстайн (1846-1906) – дочь немецкого еврея, эмигрировавшего в Лондон, и англиканской матери. Отец рано прогорел и умер, когда Мэрион было…

  • Владимир Набоков - "Плач Человека Завтрашнего Дня"

    Мои очки, признаться, неизбежность: когда суперглаза Ей дарят нежность, я вижу печень с легкими – зловеще они морскими тварями трепещут средь матовых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments