Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Проблемы будущего времени

В эстонском, как известно, нет категории будущего времени. Есть, так сказат, непрошедшее. Оттого эстонцам довольно сложно приходится с русским языком, где будущее есть, мало того - его два вида (совершенный и не столь). Надо сказать, что концепция совершенного вида в эстонском тоже присутствует своеобразно - в виде, скажем, частицы ära, которая присоединяется к глаголу: teeme - "делаем" или "будем делать", teeme ära - "делаем, доводя до конца" или (скорее) "сделаем". Так что глагольные пары в русском, изменяющиеся не шибко предсказуемо - "впихивать-впихнуть" и прочее, - эстонцами воспринимаются с трудом.

Поэтому, как правило, эстонцы учат инфинитив несовершенного вида и любое будущее образуют как составное: "быть" + инфинитив. Когда речь о совершенном виде, звучит жутко. И очень смешно.

Как сказал мне тут один человек, желая подчеркнуть, что я явно буду в восторге по поводу некоей инициативы: "Будешь ахать!"
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments