Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Category:

Радио "Малабар" (часть третья)

И последняя на этой дороге.

Артефакты:



Благодаря Нине Цюрупе, Антону Фарбу и Никите Аверину "Кулинарная книга Апокалипсиса" увидела свет, пусть и как "S.W.A.L.K.E.R. Конец света отменяется!" - с отменным авторским составом. Ваш непокорный имеет честь быть представленным там, извините, "Поэмой Светильника". Начинается она так:

Где под Городом Усопших дремлют атомные тени
в гулких мрачных колыбелях, в лабиринтах подземелий,
где вповалку на ступенях жертвы прошлых преступлений
спят под саваном из пепла, устилающим тоннели,

где в любое время суток оглашают небо воем
стаи злобных кабыздохов, кровожадных пустобрехов,
где гнездо неспешно строит многоногий инсектоид
из обломков и останков человеческой эпохи,

где проводят ритуалы самоучки-некроманты,
оживляя в подземельях новых чудищ Франкенштейна,
где безликие мутанты промышляют контрабандой,
развлекаясь на привалах рваной книгою трофейной...


Дальше не столь бессюжетно. Приключенческий викторианский постапокалипсис, короче говоря. Ищите в магазина вашего города.



В издательстве Alt Graph выходит комикс Дрю Вэйнга "Зов моря" в переводе вашего непокорного. Ей-богу, перевода там почти и не требовалось, не считая стихов, а книжка совершенно чудесная. Предварительный заказ тут.



В новой серии "ЭКСМО" "Запрещенные книги" вышел роман Брэдбери с историей собственно запрета в моем изложении ("Книги vs. Счастье").

И еще в местном журнале "Вышгород" опубликовали стихотворение "Epistulae ex Aestia".

Фантлаб:

Тут я провел эксперимент и выложил начало перевода "Чудо-Лондона" Тони Баллантайна. Вот: (1), (2), (3), (4). Это очень странная, но и очень здоровская книга, и я буду рад, если какое-нибудь издатство ей заинтересуется.

Заказчикам сданы:

- перевод с английского рассказов Роберта Шекли «Курс писательского мастерства» и «Как беззащитная овечка» для сборника "В темном-темном космосе" («Аттикус»; переводы старые, были сделаны для малотиражки, где их несколько исковеркал редактор, теперь вот их издадут приличным тиражом);
- перевод с английского книжки «История за час. Гитлер» («Аттикус»);
- перевод с японского анимэ «Патэма наоборот» («Сакасама-но Патэма») Ясухиро Ёсиуры («Реанимедиа») (незаметно для себя я стал человеком, который перевел на русский все фильмы Ёсиуры, - карма, видимо) (в кинотеатрах России с 27 марта) (отличное анимэ!);
- эссе «Сад сходящихся тропок» для буклета к «Саду изящных слов» Макото Синкая («Реанимедиа»);
- эссе «Самовластие мистера Пиготта» - предисловие к переизданию «Саломеи» Уайльда в "Запрещенных книгах" («ЭКСМО»);
- статья о фильмах по Киру Булычеву (часть 2), рецензии на фильмы «Двойник» и «Только влюбленные выживут» («Мир Фантастики»).

Премии & номинации:

- местная премия «Благовест» за журнализм;
- статья "Тройная жизнь Кордвейнера Смита" ("МФ") попала в соответствующую номинацию фантлабовской "Книги года", победила статья коллеги Сергея Бережного про Бестера, с чем я его от всей души поздравляю;
- она же вошла в лонг-лист "АБС-премии", где, я думаю, шансов ни на что не имеет, но все равно приятно;
- она же Элла Кацнельбоген вошла в номинационный список премии "Интерпресскон", где может случиться всякое. Впрочем, я рад уже тому, что сколько-то людей что-то узнают про полковника Лайнбарджера. Он того достоин.

Новых стихов:

2013
i am not afraid anymore
Коротко о злобе
Невозвращенье
плюс Epistulae ex Aestia (Aestia - 1).

boywhodied: Весьма Летучий Цирк "Два Попугая" (ёрз трули & tinabits): on hiatus.

Йей. Оставайтесь с нами.
Subscribe

  • Эстонство

    Эпиграф: "Aga isegi siis – mõne harva erandiga – pole mõeldav, et need lõimunud hakkaksid tegelema eestlusega. See on ikka eestlaste endi asi." * -…

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments