Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Categories:

Мадам, мы китайцы (с)

Я люблю, когда реальность проявляет связность. Допустим, японский мне долго не давался ни на каком уровне, потому что реальность японских текстов оставалась бессвязной: всякий новый текст давал новую лексику, новые грамматические обороты, всякую новую фигню. И пока эта фигня не начала кусать себя за хвост, уловить собственно язык - то, что всего лишь выражается письменностью и речью, вот эту вот энергетическую структуру, позволяющую тебе воспринимать устный и письменный текст связно, - я не мог.

(Это, кстати, самое важное, что я понял про языки. И если однажды у меня будут время и желание, я попробую точно так же понять математику - ту, что стоит за формулами, потому что это тоже язык.)

После некоторой (не шибко ударной, увы) дозы японского иметь дело с китайским местами приятно. Японская иероглифика, ясен пень, идет больше из вэньяня, чем из байхуа (лозунг оголтелого синолога-классициста: "Байхуа - нахуа?"), ну так и в китайском лексики вэньяня выше крыши.

И вот еще приятные моменты: скажем, в пекинском этом учебнике (и куче других учебников) действует стандартная западная студентка Бланка, Паланька по-китайски: 帕兰卡. Так вот, средний иер, лань вторым тоном, - это упрощенный иероглиф 蘭, которым в Японии в свое время обозвали Голландию, а поскольку Голландия оставалась чуть не единственной иностранной державой, общавшейся с сёгунатом Токугава в период изоляции, европейская наука по-японски именовалась "рангаку" - 蘭学. 蘭 - это тащемто орхидея, так что страна тюльпанов получилась страной орхидей, ну или изящества, или морального совершенства - значений у иера есть. А орхидей для мисс Блэндиш нет. (Но не у японцев - они перевели название этого романа Чейза как "ミス・ブランディッシの蘭", "Орхидеи мисс Блэндиш".)

Или там: оказывается, второй иер из слова "общежитие", 宿舍, сушэ - это и есть имя из псевдонима Лао Шэ (老舍). Когда реальность вот так смыкается, это приятно. Больше связей - больше понимания, я считаю.
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments