Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Category:

Радио "Малабар"

Или обзор новинок, на этот раз - за месяц; надеюсь, так будет и дальше.

Из периодики - опубликованное на сайте в разных видах:

«Римас Туминас – строитель дома покоя, веры, тепла» - интервью с потрясающим человеком (и худруком театра им. Вахтангова, разумеется);
«Канны, Берлин, Москва, Венеция... Таллинн!» - интервью с Тийной Локк, главой кинофеста «Темные ночи», он же PÖFF, по поводу получения им особого статуса;
«Поминки по Феллини, или «Горько! 2» горше прежнего» - про фильмы «Горько!» и «Горько! 2»;
«Три албанских короля» - гисторический артикль про загадочную страну Албанию и трех ее королей (в пандан - старые стихи про них же);
«Крис Норман от Москвы до Манхэттена» - интервью с фронтменом Smokie;
«Нет, кроме шуток, жаль же человека...» - интервью с прекрасным актером Александром Феклистовым;

плюс - именно что «плюс»; теперь новые материалы выкладываются на сайте в платный доступ, потом, спустя какое-то время, открываются; на всякий случай:

«О детской литературе для профессионалов» - про библиографию эстонского детлита;
«Ежи Штур, реалист в мире абсурда» - большое интервью с еще одним потрясающим человеком, актером, режиссером и так далее;
«Марина Васильева: путь начинающей актрисы» - интервью с актрисой, дебютировавшей в фильме «Как меня зовут»;
«Анимация ad absurdum» - про новые эстонские мультики 2014 года выпуска;

а также рубрика "Власть №4": что вы узнали бы из эстонских СМИ, если бы умели читать по-эстонски и не боялись:

«Исправление имен в царстве Э»;
«Писатель Таммсааре следит за тобой»;
«Злые птицы, немытые свиньи, глупые телепузики»;
«Любовь во время воображаемой войны»;


Ежи Штур, на объективность которого я буду равняться. Фото: Альберт Труувяэрт.

Отаку.ру. Ввиду финансового положения ресурса - ничего.

"Мир Фантастики":


В декабрьском номере - большая-очень-большая (полтора авторских; «ты изменил мои представления о большом» (с) главред «МФ») статья «Звездный квадрат Эда Гамильтона» про заядлого космооперщика, который, если к нему присмотреться, оказывается загадкой и, я бы даже сказал, топологическим объектом с самопересечением. Не буду спойлерить, но. И, да, я могу абсолютно честно и точно сказать как человек, изучивший вопрос, что столь подробной статьи о Гамильтоне ни на русском, ни на английском нет и не было. По сути, первая и последняя попытка такого рода была сделана Сэмом Московицем еще при жизни Гамильтона (Amazing Stories за октябрь 1963-го, перепечатано в сборнике «Seekers of Tomorrow» тремя годами позже); знаменитая статья Вл. Гакова - пересказ Московица, увы. Больше нигде ничего путного не было. В общем, что я буду рассказывать? Читайте :) Кстати, «МФ» доступен для iPad. Отрывок из:

Написать биографию Эдмонда Мура Гамильтона уже невозможно: источников мало, люди, знавшие фантаста лично, почти все умерли, да и при жизни мало кто ударялся в подробности. Куцые – весьма куцые! – сведения о Гамильтоне можно почерпнуть из журналов 1930-х и 1940-х годов, редакторы которых время от времени просили его написать пару слов о себе. Он ограничивался отписками, да еще и подтрунивал над читателями: мол, если писатель скажет, что он ничего собой не представляет, все решат, что он ничтожество; если он предстанет смесью Казановы, д'Артаньяна и Эйнштейна, все решат, что он – себялюбивый осел; так что лучше я поведаю вам голые факты: мне столько-то лет, рост такой-то, вес такой-то, белой расы, не женат...

Единственная книга о Гамильтоне – его библиография авторства Ричарда У. Гомберта – сама по себе малоинформативна. Правда, в ней есть предисловие Джека Уильямсона (знаменитый автор «Рифов космоса», лауреат «Хьюго», «Небьюлы» и кучи других премий), который был другом Гамильтона с начала 1930-х годов. И вот какие удивительные вещи сообщает Уильямсон: «Эд был человеком куда сложнее и интереснее, чем можно заключить по его ранней прозе. Он был остроумен, язвителен, глядел на мир с сардонической усмешкой, особенно на женщин, – но это было задолго до того, как он встретил Ли. Он был библиоманьяком, обожал книжные лавки, читал запойно – и никогда не забывал ничего из прочитанного. Он исследовал странные уголки истории. Он цитировал забытых поэтов. Он обожал добрую беседу. Он был заядлым каламбуристом; он и его младшая сестра Бетти обожали дуэлировать, играя словами».

Неожиданно, правда? Не слишком вяжется с «Капитаном Фьючером» и «Звездным волком». Это, однако, не единственное свидетельство такого рода. Другой друг Эда, фантаст Э. Хоффманн Прайс, писал в некрологе, что Гамильтон превосходно знал литературу от классической до современной, без устали поглощал исторические, биографические труды, книги о путешествиях, знал буквально всё обо всем. В доме, куда Эд и Ли переехали в 1947 году, после свадьбы, было «несколько тысяч книг и несколько сотен грампластинок», причем с китайской и индийской музыкой, которую супруги обожали. Если верить Прайсу, Эд знал историю всех достопримечательностей, которые они с Ли осматривали, когда ездили в Сирию, Ирак, Иран, Египет, Индию, Индонезию; из восточных стран Гамильтон больше других любил Иран, но вторым домом фантаста была Англия, о которой он мог говорить всю ночь напролет; у него были большие связи в среде британских писателей и книготорговцев...


В том же номере есть рассказ Эдмонда Гамильтона «Несбывшееся» (The Might-Have-Been) 1948 года - кажется, единственная гамильтоновская альтернативка, и она никогда не публиковалась нигде, кроме как в Weird Tales в 1948 году, и это первый русский перевод ее. Перевод вашего непокорного. Отрывок из:

Грэхем медленно высвобождался из тьмы, в которой вдруг очутился.

На миг он перестал понимать, что происходит. Потом понял, что излучатель, как и было запланировано, автоматически переключился и перебросил сознание в очередное ответвление времени, на еще одну несбывшуюся Землю.

И вот он попал в голову еще одного несбывшегося Грэхема – и воспринимал мир через его органы чувств! Только звали этого человека по-другому.

Его звали Граам, и был он верховным звездочетом Храма Звезд великого города Новый Майяпан в роковом году, соответствовавшем 1948 году на другой временной ветке.

Грэхем смотрел на мир глазами Граама и помнил все, что помнил Граам. Он стоял в маленькой круглой комнате, на каменных стенах которой были затейливо высечены странные иероглифы; в сводчатой крыше над ним зияли щели. Под одной такой щелью помещалось изогнутое зеркало на медной опоре, отражавшее яркую звезду.

Граам пристально изучал звезду на зеркальной поверхности, осторожно меняя угол отражения при помощи опоры, на передвижном основании которой имелась градуированная шкала.

– Полгода я ждал! – приговаривал он возбужденно, не прерывая работы. – Сегодня ночью я узнаю, прав я – или это всего лишь мои фантазии!

Грэхем знал, что именно пытается сделать Граам. Ему грезилось, что звезды бесконечно далеки, и он пытался доказать это методом триангуляции.

В маленькую обсерваторию на крыше храма вошли женщина и мужчина. Грэхем знал, что это Эйда, жена Граама, и его друг Итциль.

Глаза прекрасной темнокожей Эйды были выпучены от страха. Все трое были одеты в короткие белые льняные туники с алмазными перьями – украшением майянских аристократов.

– Граам, здесь нельзя оставаться! – воскликнула женщина. – Город уже почти опустел!

Ее поддержал мужчина:

– Ацтекские войска жгут деревни на той стороне реки!


Еще "МФ" выкладывает статьи (полу)годовой давности. Мои - вот тут. Прибавились: «Моя религия - об истине; мои романы - выдумка. Интервью с Орсоном Скоттом Кардом», кинорецензия на «Византию» Нила нашего Джордана и литрецензия на «Переплетчика» Эрика нашего Делайе.

Часть третья и последняя на этой дороге.

Артефакты:



В «Реанимедиа» вышло анимэ Макото Синкая «Сад изящных слов» в переводе вашего непокорного (плюс там еще буклет в моем переводе с японского, включая отменную статью одного критика, которую переводить было одно удовольствие, и еще мой текст в этом буклете).



Компания Pied Piper, Inc выпустила два издания «Времени Евы» Ясухиро Ёсиуры на BD - простое и коллекционное. Это, в общем, уникальный проект: кроме «Времени Евы» (с режиссерскими комментариями) там еще «Язык воды», «Бледный кокон», интервью с сэйю и так далее, и все это - с субтитрами на девяти языках - английский, японский, испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, китайский (традиционные иеры) и русский (плюс иврит только для фильмов). За русский отвечает ваш непокорный.

Заказчикам сданы:

- в «Мир Фантастики»: большая-очень-большая статья про китайскую фантастику (кто был на моей лекции на «ФантАссамблее», тот помнит); реца на последний сезон «Доктора Кто» (рабочее название «Диалектика Двенадцатого Доктора»); короткая реца на альбом БГ «Соль»;

- в «Реанимедиа»: перевод с японского романа Макото Синкая «5 сантиметров в секунду». То есть сдан-то он был уже очень-очень давно, но окончательную редактуру прошел только сейчас. Ждем выхода в следующем году. Это мой первый перевод книжки с японского. Надеюсь, что не последний, но тут уж как повезет (и, да, мне нужен редактор, который знает японский; впрочем, любому переводу нужен редактор, знающий язык оригинала). «Реа» объявила предзаказ на эту книжку и на разные издания анимэ Ясухиро Ёсиуры «Патэма наоборот», тоже (я говорил, что я ее перевел? не помню. будем считать, что сказал).

А также подрубрика «Интервью», пропущенная в прошлый раз, потому что кое-кто недостаточно амбициозен:

- "Для меня в принципе загадка, как формируется издательская политика" для журнала «ПитерBook» (брал Вася Владимирский, на русском);
- рубрика "Звезды фантастики" в электронном фэнзине «Реактор» (на эстонском).

Новых стихов:

Ацтекская метафизика
Не туда
Et mes chansons, et la tristesse

boywhodied: Весьма Летучий Цирк "Два Попугая" (ёрз трули & tinabits): проблески есть.

Оставайтесь с нами :)
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…