Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Categories:

Проблема культурного подражания

Я над ней тоже задумывался, только с другой стороны и чуть в другом ракурсе. Какое-то время мне казалось, что в поведении японцев есть некая нарочитость, искусственность. Я стал анализировать свои ощущения и понял, что реагирую на внешние факторы - мимика, жесты, даже стиль ношения одежды. Если все это обобщенно назвать системой знаков, то дело, видимо, в том, что лет сто-двести назад Япония переняла эту семиотическую систему у "Запада", скопировала ее, по пути, разумеется, исказив, и в таком искаженном виде эта система бытует. Все это здорово заметно, кстати, в том же анимэ, когда американцы или русские похожи примерно так же на реальность, как мистер Джон Ланкастер Пек из песни Высоцкого - на Кима Филби, а Гойко Митич - на вождя семинолов. "Наши играют французскую жизнь", "даже у лошадей наши морды" и так далее. Собственно, вся "глобализация", которой так страшатся почвенники, - это не более чем каскад подражаний и заимствований этой самой системы знаков, но не смыслов.

Это важно: смыслы, будучи вложенными в различные семиотические системы, могут выглядеть по-разному, подобно тому, как одно и то же понятие обозначается в разных языках разными словами, как характеристики геометрических объектов зависят от размерности и прочих характеристик пространства, в которое они вложены, но они не теряются, поскольку вся внешняя "культура", вся этнография и "национальный менталитет" - внешние реакции, исходящие из одних и тех же движений души. Система знаков, через которые мы общаемся, не имеет отношения к мотивации, душе и личности, она не влияет на поведение, но, конечно, первой бросается в глаза. Будучи некогда перенятой в искажении и до какой-то степени перенимаемая искаженно до сих пор, она при этом абсолютно естественна для, скажем, японцев так же, как лет двести-триста назад стала естественной для русских аристократов искаженная (я полагаю) семиотическая система западного, прежде всего французского обхождения.

Я, однако, думаю, что и слепок с собственной культуры для каждого из нас - тоже не более чем копия. Она, разумеется, точнее, чем копия заведомого иноземца хотя бы в силу привычки: я никогда не смогу перенять японскую семиотическую систему так же хорошо, как перенял русскую (собственно, я к этому и не стремлюсь). Но процесс беспрестанного копирования все равно вносит искажения, только в случае с "национальными культурами" их принято считать естественным развитием.
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments