"Кон Сатоши" вместо "Сатоси Кон", полагая при этом, что Сатоши - фамилия режиссера;
"Мигуми Хайяшибара" вместе "Мэгуми Хаясибара";
"Акио Отсука" (сорри) вместо "Акио Оцука";
"Атсуко Чиба" (сорри) вместо "Ацуко Тиба" (ну или "Чиба", в самом деле, хотя это и отступление от поливановской транскрипции; мы не буквалисты :)
Фильм "Perfect Blue" превращается у него в "Совершенный блюз" (!), в названии "Актриса тысячелетия" слово "тысячелетие" написано с большой буквы, словно имя собственное. Тот и другой фильмы названы "мультфильмами на тему виртуальной реальности", что, мягко говоря, не соответствует (разве только крайне метафорически; иное дело - "Магнитная роза" по сценарию Кона из "Воспоминаний").
Интересно, где уважаемый рецензент смотрел "Паприку", конечно.
Рядом - рецензия Степана Кайманова на "Мертвых дочерей". "Дурно пахнущая свалка штампов... ахинея... безобразие... никудышный... полный провал... способный напугать только своей вторичностью и невыразительностью". Это не я про рецензию, это рецензент про фильм. Хотя казалось бы :)