Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

  • Music:

Трудности птицевода

Из статьи в "Le Figaro" узнал о том, что правнучка Вагнера - моя ровесница. Вообще байрёйтская династия удивительная в этом плане: другая правнучка одного возраста со своей двоюродной тетей, то бишь внучкой другого сына маэстро (с 1945 года обе), и редкие мужики не производили детей в возрасте от 55 лет и старше. Арийские традиции. Зигфриды и Виланды. Нибелунги!

***

Одна частная трудность перевода с английского заключается в том, что английские предлоги совмещают значения направления со значением местонахождения. Скажем, beyond - это и "куда", и "где". Когда требуется перевести это дело одним оборотом, возникает дилемма: либо унифицировать русские глаголы-существительные (все творительные падежи или все винительные), либо находить нестандартные решения. Унифицировать не хочется. Но, видимо, придется. Синтетические языки часто сложнее и красивее аналитических, но в данном случае их синтетизм существенно отравляет жизнь.

***

Ван Гог по-китайски - 凡·高, Fán Gāo, Фань Гао, Заурядный Превосходящий.
Subscribe

  • Фанфик

    На очень далекой планете свой коротает век ослепший, оглохший, обесчувствленный человек, связанный с миром через черные провода, и в голове его -…

  • Коан окна

    Тиха, темна моя обитель, как ночь темна. Влетает ангел-истребитель в коан окна, и бьет меня своей любовью двенадцать раз по циферблату изголовья сей…

  • Звуки железной дороги

    В небе сияет прямоугольно луна поворотного крана. Я пью чай в два часа ночи, не отрывая глаз от экрана. Когда засыпаешь, бывают слышны звуки железной…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments