Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Category:

Бо Цзюй-и - Чтя Лао-цзы

[Дорвался до любимого стихотворения, которое до того знал только в пересказе. Перевод с китайского. Разумеется, я не знаю китайского, особенно - китайского времен Бо Цзюй-и (772-846). И там полно ошибок наверняка. И вообще это все иллюзия :]

Рекущий не знает, знающий онемел -
Такие слова услышал от Лао я.
Положим, тот Лао знал, что такое Путь;
К чему же ему пять тысяч знаков сухих?

***

白居易
讀老子

言者不知知者默
此語吾聞于老君
若道老君是知者
緣何自若五千文

Читается примерно так:

ду Лао-цзы

яньчжэ бу чжи чжичжэ мо
цы юй у вэнь юй Лао-цзюнь
жо Дао Лао-цзюнь ши чжичжэ
юаньхэ цзыжо уцянь вэнь
Subscribe

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Занимательное дронтоведение

    Я небогат, и мне не стыдно, Одет кондово, без затей, Меня старательно не видно В эпоху голых королей. Я копошусь в своем болоте, Его возделываю, но…

  • Ок, манифест

    Раз бумер с зумером спознались теплохладно. И что ж? в их детище сплелися две идеи! Потомок бумера желал пороть нещадно, А отпрыск зумера - порол…

  • W.B.Y. & Е.П.Б.

    Он ей говорит: «Ах, мадам Елена, Коль ваши махатмы правы, Ничто на земле не тленно, Ни львы, ни орлы, ни тельцы, ни люди; Зачем вырываться тогда из…