Angels Don't Speak Chinese (angels_chinese) wrote,
Angels Don't Speak Chinese
angels_chinese

Categories:

Анимешные беседы при свечах

http://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=62335&st=1500

Юзер Slink нашел ошибку в переводе "Меланхолии Харухи Судзумии":

Нашёл одну ошибку.
Страница 10.
Написано: Умеющий ждать - обрящет".


В оригинале там Харухи ссылается на слова "древних" 果報は寝て待て ("счастье [ждет того, кто] ждет и спит" дословно), что и было переведено как "умеющий ждать - обрящет". Дальше - дивная беседа при свечах:

Slink:

Поидее там должно быть обретет? не?

Прогуглил, и правда есть такое слово. Просто не пользуются им уже...


GodSlayer:

Каг бэ Гугл намекает, что на данный момент этим словом не пользовались примерно 89 900 раз.

Slink:

Устаревшее слово. Используется только в данной поговорке или её типах.

Eruialath:

Это не поговорка, а цитата из Нагорной проповеди в старославянском варианте ("ищите - и обрящите"). Здесь слово употребляется независимо от этой фразы.

Slink:

Как это независимо? - "Умеющий ждать - обрящет". Немного смысл исказили просто.

Shikamaru_kun:

Ну да, ну да. Теперь из русского перевода Харухи будем писать летописи,жития и проповеди. Всё идёт по плану.

Kanti:

Не вижу ничего предосудительного в использовании этого слова. Оно хоть редко - но используется и, в принципе, его использование никто не отменял. Всё-таки не стоит искать ошибки там, где их нет. "Ну да, ну да. Теперь из русского перевода Харухи будем цеплять ярлык "фатальные" на любые ошибки, вплоть до запятых. Всё идёт по плану."

Ryo-oh-ki:

"Умеющий ждать- найдёт". Сидит, ждёт и вдруг раз! и нашёл. =^^=
Просто некоторым теперь прощаются любые ляпы, даже "масло масленное" наверняка прокатит.


Daniel Lind:

Дождались. Использование устаревшего слова (не знаю как там с контекстом, не видел) уже "ляп".
Перфекционитсы, черт возьми, Дима был прав.


Deimos:

Умеющий ждать - обретёт (более близкий, современный синоним слова "обрящет"). Сидит, ждёт и вдруг раз, и дождался (обрёл).

leut:

Просто продукция Reanimedia рассчитана на людей, знающих русский язык.

ТопоР:

Древние говорили: "Умеющий ждать - обрящет".
По-моему слово как раз подчеркивают статус "древних" smile.gif
Полный комментарий в буклете:
"Умеющий ждать - обрящет"
"Кахо:-ва нэтэ матэ" - японская поговорка, дословно: "Счастье [придет к тому, кто] ждет и спит".


Eruialath:

Только хотел сказать. Значение "обрящет" несколько шире современного "найдёт". "Обретёт" по смыслу - ближе. Иначе библейская фраза оказывается тавтологией "Ищите - и найдёте". На самом деле фраза из нагорной проповеди практически диаметрально противоположна японской поговорке. Если в первом случае обретение связывают с активными действиями (обращением к Богу), то во втором - с отказом от активных действий. И то и другое соответствует разным религиозным представлениям о мире (христианство и буддизм, соответственно), и использование соответствующей лексики более чем оправдано стилистически. Ещё более целостно было бы, если бы всю фразу на старо-славянский перевести ("ждоша обрящете" - как-то так), но увы, стилизацию такого уровня уже далеко не все поймут.

Продолжение, видимо, следует.
Subscribe

  • Фанфик

    На очень далекой планете свой коротает век ослепший, оглохший, обесчувствленный человек, связанный с миром через черные провода, и в голове его -…

  • Коан окна

    Тиха, темна моя обитель, как ночь темна. Влетает ангел-истребитель в коан окна, и бьет меня своей любовью двенадцать раз по циферблату изголовья сей…

  • Звуки железной дороги

    В небе сияет прямоугольно луна поворотного крана. Я пью чай в два часа ночи, не отрывая глаз от экрана. Когда засыпаешь, бывают слышны звуки железной…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments

  • Фанфик

    На очень далекой планете свой коротает век ослепший, оглохший, обесчувствленный человек, связанный с миром через черные провода, и в голове его -…

  • Коан окна

    Тиха, темна моя обитель, как ночь темна. Влетает ангел-истребитель в коан окна, и бьет меня своей любовью двенадцать раз по циферблату изголовья сей…

  • Звуки железной дороги

    В небе сияет прямоугольно луна поворотного крана. Я пью чай в два часа ночи, не отрывая глаз от экрана. Когда засыпаешь, бывают слышны звуки железной…