Category: знаменитости

道

Дневное

Вчера по долгу службы ходил на "Подарок с характером". Отличное для своего жанра кино. Лучший эпизод, правда, с основным сюжетом и не связан - про милиционера, который читает задержанным стихи собственного сочинения ("Баллада о нескладном парне", "Обезьянник и сачки"), причем задержанные знают их наизусть и обреченно цитируют: "Из пистолета плохо он стрелял..."

*

Фантастика параллельной вселенной:

Я так понял, что сей товарищ [Орсон Скотт Кард] прославился в те времена, когда в западной фантастике главным трендом были псевдофилософские саги типа "Дюны" и "Гипериона". То есть упор там не на технику, не на "железо" и не на интригу, а на "общие рассуждения", которым подчинено все остальное.

Так как художественно-литературная составляющая у таких текстов упрямо стремится к нулю, они становятся неинтересны сразу же после того как тренд выходит из моды.


Псевдофилософские саги "Гиперион" и "Дюна", худлитсоставляющая которых стремится к нулю. Я жил в каком-то другом мире, люди! Пустите меня обратно!..

*

Понял с утра, что встреченный вчера у Бойда каледонизм haughmagandie (вар. houghmagandie, houghmagandy, читается примерно "ахмаганди") для обозначения полового акта явно родственен словечку ummagumma, которым "Пинк Флойд" назвали известный студийно-концертный двойник 1969 года - и которое тоже обозначает секс, но уже в кембриджском сленге. (Последнее Ник Мейсон произносил как "уммагумма", а Роджер Уотерс - как "аммагамма".) Переход одного в другое кажется мне лингвистически возможным.
道

Буреро

Увидел в газете эстонское наименование Дейнерис Таргариен - Daenerys Tormissündinu. Ну, что такое "тормиссюндину" - понятно, Stormborn. Решил узнать, как это стало по-русски.

Оказалось - Бурерожденная.

Я считаю, так коров называть надо. При всем уважении к Эмилии Кларк и еённым драконам. Вообще, надо купить стадо коров, поименовать их всех героями Мартина и устроить собственную "Игру престолов" с блэкджеком и шлюхами.
道

"Конгресс" Ари Фольмана

Чтобы оценить, что это такое вообще, - вот ролик-трейлер на "If It Be Your Will" в исполнении Робин нашей Райт (Келли из "Санта-Барбары"! кто бы мог подумать!):



"Конгресс" сделан наполовину как игровое кино, наполовину как мультфильм. Собственно, мульт начинается с момента, когда пожилая актриса Робин Райт, двадцать лет назад - в наше время примерно - продавшая свой виртуальный образ киностудии "Мирамаунт" (ныне - "Мирамаунт Нагасаки", куда без японцев в мире победившего химерпанка), едет в вотчину оной студии под названием Абрахама, "зону ограниченной анимации", и принимает на границе некое вещество. Дальше в значительной степени всё как у Лема, если я правильно помню, кроме того только, что главгерой тут - не Ийон Тихий, ошизевший от галлюцинаций, а именно что альтернативная Робин Райт - актриса-неудачница без мужа, зато с двумя детьми, один из которых опасно болен.

Вообще, экранизация Лема франко-израильским режиссером с Робин Райт в роли Ийона Тихого под музыку Коэна и Дилана, повторюсь, психоделична сама по себе. Еще в "Конгрессе" есть вечно улыбающийся Том Круз, Рональд "а теперь о погоде" Рейган, Грейс Джонс и еще куча аватаров от Троцкого и Че Гевары до Элвиса и Дэвида Боуи, Робин Райт в роли Робин Райт в роли Резкого Робота Райт, Астробой в роли гостиничной прислуги, цеппелины над городом, мультяшная революция и еще куча всего. И, мне кажется, тут есть Брюс Стерлинг - в роли Ривса Боба, президента "Мирамаунт Нагасаки", эдакого безумного пророка. Похож ведь, нет? Или это кто-то еще?





Поскольку Лем написал свой "Футурологический конгресс" под влиянием Филипа Дика, думаю, ряд напряжения от Дика до Робин Райт вышел прекрасный. У нас фильм вот-вот пойдет широким экраном. Обязательно схожу еще раз.
道

Переводчик

Я переводчик. Это значит,
что клекот чувств и ожиданий рык
я не без словаря переиначу
на ясный каждому (и вам) язык.

Я не скажу, что понимаю,
как именно распутываю сеть
порой настолько беспросветной майи,
что любо-дорого (тут каламбур) смотреть:

рассказчик вечно ненадежен,
сюжет обрывист, неотличны явь и сны,
мечи былых страстей не знают ножен,
мотивы - неясны.

Не комментирую, чураюсь сносок,
тем более - заметок на полях,
однако всякий незаметный отголосок
ловлю в душевных кренделях.

Переводя, влюбляешься в Другого.
Насколько хватит измерений в голове,
с героем, автором и Богом
ты состоишь теперь в сродстве.

Но черепная камарилья тараканья
не любит точных слов и вымытых зеркал.
Отсюда - пытка в подземельях подсознанья:
что ты в чужой душе так ревностно искал?

Любовь не в счет. Тебя клеймят как оккупанта,
пинками гонят на ближайший эшафот -
и тем безжалостней палач с его командой,
чем лучше перевод.
道

Из "Вапьяно"

Коротко обедаю в "Вапьяно". Пицца с песто и курицей хорошо. Большой салат хорошо.

"Ваолет и Дэйзи" - удивительны. Кабы Сирша Ронан жила в соседнем подъезде, влюбился бы. Жаль, в соседнем подъезде Сирша Ронан как-то не живет.

Утренняя безумная мысль номер эн: написать фанфик по "Гаррипоттеру" и закончить его предложением "Пойду посмотрю, как там Гермиона".

Работаю так, что только пицца, Сирша и полная надежд земных дорога.

Qui Chi va piano va sano e va lontano (с) Тише едешь - будешь дальше и в своем уме. Очень важное дополнение, если разобраться.
アグリッピン

Исихазмы

Продолжая читать Авла Геллия: оказывается, исихазм - это не только православный чань-буддизм.

...Говоря, что никто, кроме него, не в состоянии разрешить кириеонтов, исихазмов и соритов: как следует из главы второй, исихазмами называли особый вид силлогизмов. Я тут как-то в тупике. Что такое "сорит", я знаю, их Льюис Кэрролл любил: это такая цепочка умозаключений, в которое каждое из них является предпосылкой следующего, а вторая предпосылка не проговаривается:

(1) Все японцы - анимешники.
(Анимешник - это круто.)
(2) Все анимешники - крутые!
(Крутой человек смахивает на актера Чака Норриса.)
(3) Крутые все как дети Норриса.
Вывод: Японский народ происходит от Чака Норриса.

Ну типа. (Наверняка это неправильный пример полисиллогизма.) Но что такое исихазм? Как сказано в примечании, это "покоящееся" умозаключение; согласно Хрисиппу, род сорита, развитие которого в бесконечность приостановлено. Это что? Это как?

Про кириеонт - "повелительный" софизм, изобретенный мегариком Диодором - и не говорю. (В Гугле не ищите, там две ссылки, обе на примечания к "Аттическим ночам".)
道

Сказ о розовом зайце

Узнал, как по-казахски будет "сказ о розовом зайце". "Кызгылт коян туралы хикая". Почти как по-японски ("Пинку усаги моногатари", я полагаю). Учись всегда, учись везде. До дней последних донца!

Коллега обнаружила, что я написал в тексте "колонко". Вот, говорит, видно, что вы постоянно сидите в Интернете, Николай Николаевич!

Я что? Я да. Коян туралы, так сказать.
道

За что я люблю черных лебедей - за их красные клювы

За что я люблю "Пинк Флойд" - у них нет ни одной просто-песни-о-любви. Ни единой. Масса песен о чем угодно, иногда - песни о чувствах, но ни одной такой, чтобы можно было засунуть ее в сборник "Печалься с нами, грусти как мы, скорби хуже нас".

Закачал на комп всех "Пинк Флойд". Ибо.
  • Current Music
    Pink Floyd - The Childhood's End
キョン

Тяжела и неказиста

Спал три с половиной че, зато с раннего утра побывал на киносъемках, пообщался с Николаем Фоменко и успел еще всякой работы сделать. Правда, к вечеру, вестимо, будет плохо. Между тем меня пытаются убедить, что правильно говорить "дЕбет и кредИт" (но мы, бухгалтера...).